Salmos 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Poema de Etam, el aborigen. | 1 מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִֽי׃ |
| 2 Cantaré eternamente el amor del Señor, proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones. | 2 חַֽסְדֵי יְהֹוָה עוֹלָם אָשִׁירָהלְדֹר וָדֹר ׀ אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִֽי׃ |
| 3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente, mi fidelidad está afianzada en el cielo. | 3 כִּֽי־אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶהשָׁמַיִם ׀ תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶֽם׃ |
| 4 Yo sellé una alianza con mi elegido, hice este juramento a David, mi servidor: | 4 כָּרַתִּי בְרִית לִבְחִירִינִשְׁבַּעְתִּי לְדָוִד עַבְדִּֽי׃ |
| 5 «Estableceré tu descendencia para siempre, mantendré tu trono por todas las generaciones». | 5 עַד־עוֹלָם אָכִין זַרְעֶךָוּבָנִיתִי לְדֹר־וָדוֹר כִּסְאֲךָ סֶֽלָה׃ |
| 6 El cielo celebre tus maravillas, Señor, y tu fidelidad en la asamblea de los santos, | 6 וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהֹוָהאַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִֽׁים׃ |
| 7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas? ¿quién como el Señor entre los hijos de Dios? | 7 כִּי מִי בַשַּׁחַק יַעֲרֹךְ לַיהֹוָהיִדְמֶה לַיהֹוָה בִּבְנֵי אֵלִֽים׃ |
| 8 Dios es temible en el consejo de los santos, más grande y terrible que cuantos están a su alrededor, | 8 אֵל נַעֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁים רַבָּהוְנוֹרָא עַל־כׇּל־סְבִיבָֽיו׃ |
| 9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú? Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad. | 9 יְהֹוָה ׀ אֱלֹהֵי צְבָאוֹתמִֽי־כָמוֹךָֽ חֲסִין ׀ יָהּוֶאֱמוּנָתְךָ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃ |
| 10 Tú dominas la soberbia del mar y calmas la altivez de sus olas; | 10 אַתָּה מוֹשֵׁל בְּגֵאוּת הַיָּםבְּשׂוֹא גַלָּיו אַתָּה תְשַׁבְּחֵֽם׃ |
| 11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver, deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso. | 11 אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַבבִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃ |
| 12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra: tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él; | 12 לְךָ שָׁמַיִם אַף־לְךָ אָרֶץתֵּבֵל וּמְלֹאָהּ אַתָּה יְסַדְתָּֽם׃ |
| 13 tú has creado el norte y el sur, el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre. | 13 צָפוֹן וְיָמִין אַתָּה בְרָאתָםתָּבוֹר וְחֶרְמוֹן בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּֽנוּ׃ |
| 14 Tu brazo está lleno de poder, tu mano es fuerte, alta es tu derecha; | 14 לְךָ זְרוֹעַ עִם־גְּבוּרָהתָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינֶֽךָ׃ |
| 15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono, el Amor y la Fidelidad te preceden. | 15 צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָחֶסֶד וֶאֱמֶת יְֽקַדְּמוּ פָנֶֽיךָ׃ |
| 16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte! Ellos caminarán a la luz de tu rostro; | 16 אַשְׁרֵי הָעָם יֹדְעֵי תְרוּעָהיְהֹוָה בְּֽאוֹר־פָּנֶיךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ |
| 17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre, serán exaltados a causa de tu justicia. | 17 בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כׇּל־הַיּוֹםוּבְצִדְקָתְךָ יָרֽוּמוּ׃ |
| 18 Porque tú eres su gloria y su fuerza; con tu favor, acrecientas nuestro poder. | 18 כִּי־תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּהוּבִרְצוֹנְךָ תרים תָּרוּם קַרְנֵֽינוּ׃ |
| 19 Sí, el Señor es nuestro escudo, el Santo de Israel es realmente nuestro rey. | 19 כִּי לַיהֹוָה מָגִנֵּנוּוְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּֽנוּ׃ |
| 20 Tú hablaste una vez en una visión y dijiste a tus amigos: «Impuse la corona a un valiente, exalté a un guerrero del pueblo. | 20 אָז דִּבַּרְתָּֽ בְחָזוֹן לַחֲסִידֶיךָוַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל־גִּבּוֹרהֲרִימוֹתִי בָחוּר מֵעָֽם׃ |
| 21 Encontré a David, mi servidor, y lo ungí con el óleo sagrado, | 21 מָצָאתִי דָּוִד עַבְדִּיבְּשֶׁמֶן קׇדְשִׁי מְשַׁחְתִּֽיו׃ |
| 22 para que mi mano esté siempre con él y mi brazo lo haga poderoso. | 22 אֲשֶׁר יָדִי תִּכּוֹן עִמּוֹאַף־זְרוֹעִי תְאַמְּצֶֽנּוּ׃ |
| 23 El enemigo no lo aventajará, ni podrán oprimirlo los malvados: | 23 לֹא־יַשִּׁיא אוֹיֵב בּוֹוּבֶן־עַוְלָה לֹא יְעַנֶּֽנּוּ׃ |
| 24 yo aplastaré a sus adversarios ante él y golpearé a los que lo odian. | 24 וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיווּמְשַׂנְאָיו אֶגּֽוֹף׃ |
| 25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán, su poder crecerá a causa de mi Nombre: | 25 וֶאֱֽמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹוּבִשְׁמִי תָּרוּם קַרְנֽוֹ׃ |
| 26 extenderé su mano sobre el mar y su derecha sobre los ríos. | 26 וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹוּֽבַנְּהָרוֹת יְמִינֽוֹ׃ |
| 27 El me dirá: «Tú eres mi padre, mi Dios, mi Roca salvadora». | 27 הוּא יִקְרָאֵנִי אָבִי אָתָּהאֵלִי וְצוּר יְשׁוּעָתִֽי׃ |
| 28 Yo lo constituiré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra. | 28 אַף־אָנִי בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּעֶלְיוֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ |
| 29 Le aseguraré mi amor eternamente, y mi alianza será estable para él; | 29 לְעוֹלָם אשמור אֶשְׁמׇר־לוֹ חַסְדִּיוּבְרִיתִי נֶאֱמֶנֶת לֽוֹ׃ |
| 30 le daré una descendencia eterna y un trono duradero como el cielo. | 30 וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹוְכִסְאוֹ כִּימֵי שָׁמָֽיִם׃ |
| 31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza y no proceden de acuerdo con mis juicios; | 31 אִם־יַעַזְבוּ בָנָיו תּוֹרָתִיוּבְמִשְׁפָּטַי לֹא יֵלֵכֽוּן׃ |
| 32 si profanan mis preceptos y no observan mis mandamientos, | 32 אִם־חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּוּמִצְוֺתַי לֹא יִשְׁמֹֽרוּ׃ |
| 33 castigaré sus rebeldías con la vara y sus culpas, con el látigo. | 33 וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָםוּבִנְגָעִים עֲוֺנָֽם׃ |
| 34 Pero a él no le retiraré mi amor ni desmentiré mi fidelidad; | 34 וְחַסְדִּי לֹא־אָפִיר מֵעִמּוֹוְלֹא־אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃ |
| 35 no quebrantaré mi alianza ni cambiaré lo que salió de mis labios. | 35 לֹֽא־אֲחַלֵּל בְּרִיתִיוּמוֹצָא שְׂפָתַי לֹא אֲשַׁנֶּֽה׃ |
| 36 Una vez juré por mi santidad –¡jamás mentiré a David!–: | 36 אַחַת נִשְׁבַּעְתִּי בְקׇדְשִׁיאִֽם־לְדָוִד אֲכַזֵּֽב׃ |
| 37 «Su descendencia permanecerá para siempre y su trono, como el sol en mi presencia; | 37 זַרְעוֹ לְעוֹלָם יִהְיֶהוְכִסְאוֹ כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּֽי׃ |
| 38 como la luna, que permanece para siempre, será firme su sede en las alturas». | 38 כְּיָרֵחַ יִכּוֹן עוֹלָםוְעֵד בַּשַּׁחַק נֶאֱמָן סֶֽלָה׃ |
| 39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido, lo has rechazado y despreciado; | 39 וְאַתָּה זָנַחְתָּ וַתִּמְאָסהִתְעַבַּרְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ |
| 40 desdeñaste la alianza con tu servidor, profanaste por tierra su insignia real. | 40 נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָחִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרֽוֹ׃ |
| 41 Abrirse brechas en todas sus murallas, redujiste a escombros todas sus fortalezas; | 41 פָּרַצְתָּ כׇל־גְּדֵרֹתָיושַׂמְתָּ מִבְצָרָיו מְחִתָּֽה׃ |
| 42 los que pasan por el camino lo despojan, y es la burla de todos sus vecinos. | 42 שַׁסֻּהוּ כׇּל־עֹבְרֵי דָרֶךְהָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָֽיו׃ |
| 43 Alzaste la mano de sus adversarios, llenaste de alegría a sus enemigos; | 43 הֲרִימוֹתָ יְמִין צָרָיוהִשְׂמַחְתָּ כׇּל־אוֹיְבָֽיו׃ |
| 44 mellaste el filo de su espada y no lo sostuviste en el combate. | 44 אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבּוֹוְלֹא הֲקֵימֹתוֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃ |
| 45 Le quitaste su cetro glorioso y derribaste por tierra su trono; | 45 הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹוְכִסְאוֹ לָאָרֶץ מִגַּֽרְתָּה׃ |
| 46 abreviaste los días de su juventud y lo cubriste de vergüenza. | 46 הִקְצַרְתָּ יְמֵי עֲלוּמָיוהֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶֽלָה׃ |
| 47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre? ¿Arderá tu furor como el fuego? | 47 עַד־מָה יְהֹוָה תִּסָּתֵר לָנֶצַחתִּבְעַר כְּמוֹ־אֵשׁ חֲמָתֶֽךָ׃ |
| 48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida y qué efímeros creaste a los hombres. | 48 זְכׇר־אֲנִי מֶה־חָלֶדעַל־מַה־שָּׁוְא בָּרָאתָ כׇל־בְּנֵֽי־אָדָֽם׃ |
| 49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte? ¿Quién se librará de las garras del Abismo? | 49 מִי גֶבֶר יִֽחְיֶה וְלֹא יִרְאֶה־מָּוֶתיְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד־שְׁאוֹל סֶֽלָה׃ |
| 50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo, el que juraste a David por tu fidelidad? | 50 אַיֵּה ׀ חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים ׀ אֲדֹנָינִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ |
| 51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor: yo tengo que soportar los insultos de los pueblos. | 51 זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָשְׂאֵתִי בְחֵיקִי כׇּל־רַבִּים עַמִּֽים׃ |
| 52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido! | 52 אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ ׀ יְהֹוָהאֲשֶׁר חֵרְפוּ עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃ |
| 53 ¡Bendito sea el Señor eternamente! ¡Amén! ¡Amén! | 53 בָּרוּךְ יְהֹוָה לְעוֹלָםאָמֵן ׀ וְאָמֵֽן׃ ספר רביעי |