Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 89


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Poema de Etam, el aborigen.

1 Maskil. Di Etan l'ezraita.
2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

2 Le tue misericordie, o Signore, voglio cantare senza fine, di generazione in generazione annunzierò la tua fedeltà con la mia bocca.
3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

3 Poiché tu hai detto: "Per sempre resterà la mia misericordia, come i cieli è in essi la mia fedeltà.
4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

4 Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide, mio servo:
5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

5 "Stabilirò per sempre la tua discendenza, ti edificherò un trono per tutte le generazioni".
6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

6 Signore, i cieli lodino le tue meraviglie, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

7 Poiché, chi è sulle nubi che possa paragonarsi a te, o Signore? Chi è fra i figli di Dio che sia simile al Signore?
8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

8 Dio è tremendo nell'adunanza dei santi, grande e terribile fra quelli che lo circondano.
9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

9 Signore, Dio delle schiere, chi è come te? La tua potenza, o Signore, e la tua fedeltà formano la tua corona.
10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

10 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto delle acque.
11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

11 Tu calpestasti Raab come si calpesta un caduto in battaglia. Con la potenza del tuo braccio disperdesti i tuoi nemici.
12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu fondasti il mondo con quello che esso contiene.
13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

13 Il settentrione e il mezzogiorno fosti tu a crearli; il Tabor e l'Ermon esultano nel tuo nome.
14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

14 Potente è il tuo braccio, forte la tua mano, elevata la tua destra.
15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

15 Giustizia e diritto formano la base del tuo trono; misericordia e fedeltà vanno innanzi al tuo volto.
16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

16 Beato il popolo che ti sa acclamare, che cammina, o Signore, alla luce del tuo volto.
17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

17 Nel tuo nome esulta tutto il giorno, nella tua giustizia egli trova la sua gloria.
18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

18 Sì, sei tu la sua splendida forza e nella tua benevolenza tu elevi la nostra fronte.
19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

19 Sì, proprio il Signore è il nostro scudo, e il Santo d'Israele, il nostro re.
20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

20 Una volta tu parlasti ai tuoi fedeli in visione: "Ho posto il diadema su di un prode, un eletto ho innalzato dal popolo.
21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

21 Ho trovato Davide, mio servo, l'ho consacrato con il mio sacro olio.
22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

22 Sì, ferma sarà la mia mano con lui e il mio braccio lo rafforzerà.
23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

23 Non trionferà il nemico su di lui e un figlio d'iniquità non l'opprimerà.
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

24 Annienterò davanti a lui i suoi avversari e colpirò quelli che lo odiano.
25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

25 La mia fedeltà e la mia misericordia saranno con lui e s'eleverà nel mio nome la sua fronte.
26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

26 Porrò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

27 Egli m'invocherà: "Mio padre sei tu, mio Dio, rupe della mia salvezza".
28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

28 E io lo porrò come primogenito, il più alto fra i re della terra.
29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

29 Gli consegnerò in eterno la mia grazia e sarà ferma la mia alleanza con lui.
30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

30 E porrò per sempre la sua discendenza e durerà in eterno il suo trono, come i giorni dei cieli.
31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

32 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei precetti,
33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

33 allora punirò con la verga il loro peccato e con i flagelli la loro colpa.
34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

34 Ma la mia misericordia non ritrarrò mai da loro, né smentirò la mia fedeltà.
35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

35 Non violerò la mia alleanza, né muterò quanto è uscito dalle mie labbra.
36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

36 Una volta per sempre per la mia santità ho giurato; a Davide, di certo, non mentirò:
37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

37 rimarrà per sempre la sua discendenza e il suo trono come il sole sarà al mio cospetto;
38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

38 come la luna sarà stabile per sempre, rimarrà immutabile finché durerà il cielo".
39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

39 Ma tu hai respinto e ripudiato... Ti sei sdegnato con il tuo consacrato.
40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

40 Hai rinnegato il patto del tuo servo, hai profanato nel fango il suo diadema.
41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

41 Hai abbattuto tutte le sue mura, hai ridotto in rovine le sue fortezze.
42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

42 Tutti i passanti l'hanno depredato; è diventato uno scherno per i suoi vicini.
43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi avversari; hai fatto giubilare tutti i suoi nemici.
44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

44 Hai fatto ripiegare il taglio della sua spada e nella battaglia non l'hai sostenuto.
45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

45 Hai posto fine al suo splendore e a terra hai rovesciato il suo trono.
46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

46 Hai accorciato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di ignominia.
47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

47 Fino a quando, o Signore, continuerai a nasconderti? Per sempre brucerà con fuoco la tua ira?
48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

48 Ricòrdati, o Signore, quanto io sia effimero. Hai creato forse per nulla tutti i figli dell'uomo?
49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

49 Qual è quel vivente che non sia soggetto alla morte? Che sia capace di sottrarre la sua anima dal potere degli inferi?
50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

50 Dove sono, o Signore, le tue misericordie d'un tempo, che giurasti a Davide nella tua fedeltà?
51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

51 Ricorda, o Signore, l'ignominia del tuo servo. Porto nel mio seno tutte le contese dei popoli,
52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

52 gl'insulti lanciati, o Signore, dai tuoi nemici, lanciati contro i passi del tuo consacrato.
53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!
53 Benedetto il Signore in eterno. Amen! Amen!