Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 89


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Poema de Etam, el aborigen.

1 Maskil. Ethan Ezrahitae.
2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

2 Misericordias Domini in aeternum cantabo;
in generationem et generationem
annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

3 Quoniam dixisti: “ In aeternum misericordia aedificabitur ”,
in caelis firmabitur veritas tua.
4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

4 “ Disposui testamentum electo meo,
iuravi David servo meo:
5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

5 Usque in aeternum confirmabo semen tuum
et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam ”.
6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

6 Confitebuntur caeli mirabilia tua, Domine,
etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

7 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino,
similis erit Domino in filiis Dei?
8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

8 Deus, metuendus in consilio sanctorum,
magnus et terribilis super omnes, qui in circuitu eius sunt.
9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

9 Domine, Deus virtutum, quis similis tibi?
Potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

10 Tu dominaris superbiae maris,
elationes fluctuum eius tu mitigas.
11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

11 Tu conculcasti sicut vulneratum Rahab,
in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

12 Tui sunt caeli, et tua est terra,
orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti;
13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

13 Aquilonem et austrum tu creasti,
Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt.
14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

14 Tibi brachium cum potentia;
firma est manus tua, et exaltata dextera tua.
15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

15 Iustitia et iudicium firmamentum sedis tuae.
Misericordia et veritas praecedent faciem tuam.
16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

16 Beatus populus, qui scit iubilationem.
Domine, in lumine vultus tui ambulabunt
17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

17 et in nomine tuo exsultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur,
18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

18 quoniam decor virtutis eorum tu es,
et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

19 Quia Domini est scutum nostrum,
et Sancti Israel rex noster.
20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

20 Tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti:
“ Posui adiutorium in potente
et exaltavi electum de plebe.
21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

21 Inveni David servum meum;
oleo sancto meo unxi eum.
22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

22 Manus enim mea firma erit cum eo, et brachium meum confortabit eum.
23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

23 Nihil proficiet inimicus in eo,
et filius iniquitatis non opprimet eum.
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

24 Et concidam a facie ipsius inimicos eius
et odientes eum percutiam.
25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso,
et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

26 Et ponam super mare manum eius
et super flumina dexteram eius.
27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

27 Ipse invocabit me: “Pater meus es tu,
Deus meus et refugium salutis meae”.
28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

28 Et ego primogenitum ponam illum,
excelsum prae regibus terrae.
29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

29 In aeternum servabo illi misericordiam meam;
et testamentum meum fidele ipsi.
30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

30 Et ponam in saeculum saeculi semen eius;
et thronum eius sicut dies caeli.
31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

31 Si autem dereliquerint filii eius legem meam
et in iudiciis meis non ambulaverint,
32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

32 si iustificationes meas profanaverint
et mandata mea non custodierint,
33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

33 visitabo in virga delictum eorum
et in verberibus iniquitatem eorum.
34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

34 Misericordiam autem meam non avertam ab eo
neque mentiar in veritate mea.
35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

35 Non profanabo testamentum meum et, quae procedunt de labiis meis, non faciamirrita.
36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

36 Semel iuravi in sancto meo: David non mentiar.
37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

37 Semen eius in aeternum manebit,
et thronus eius sicut sol in conspectu meo
38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

38 et sicut luna firmus stabit in aeternum
et testis in caelo fidelis ”.
39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

39 Tu vero reppulisti et reiecisti,
iratus es contra christum tuum;
40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

40 evertisti testamentum servi tui,
profanasti in terram diadema eius.
41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

41 Destruxisti omnes muros eius,
posuisti munitiones eius in ruinas.
42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

42 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam,
factus est opprobrium vicinis suis.
43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

43 Exaltasti dexteram deprimentium eum,
laetificasti omnes inimicos eius.
44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

44 Avertisti aciem gladii eius
et non es auxiliatus ei in bello.
45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

45 Finem posuisti splendori eius
et sedem eius in terram collisisti.
46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

46 Minorasti dies iuventutis eius,
perfudisti eum confusione.
47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

47 Usquequo, Domine, absconderis in finem,
exardescet sicut ignis ira tua?
48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

48 Memorare, quam brevis mea substantia.
Ad quam vanitatem creasti omnes filios hominum?
49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

49 Quis est homo, qui vivet et non videbit mortem,
eruet animam suam de manu inferi?
50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

50 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine,
sicut iurasti David in veritate tua?
51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

51 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum,
quod continui in sinu meo, multarum gentium,
52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

52 quo exprobraverunt inimici tui, Domine,
quo exprobraverunt vestigia christi tui.
53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!
53 Benedictus Dominus in aeternum. Fiat, fiat.