1 Carissimi, non vogliate credere a ogni spirito, ma provate li spiriti, se son di Dio; perchè molti falsi profeti son usciti nel mondo. | 1 Beloved, do not trust every spirit but test the spirits to see whether they belong to God, because many false prophets have gone out into the world. |
2 In questo si conosce il spirito di Dio: ogni spirito, che confessa che Iesù Cristo venisse in carne, è da Dio. | 2 This is how you can know the Spirit of God: every spirit that acknowledges Jesus Christ come in the flesh be longs to God, |
3 E ogni spirito che nega non è da Dio; anzi è Anticristo, del quale voi avete udito ch' è venuto, e ora è nel mondo. | 3 and every spirit that does not acknowledge Jesus does not belong to God. This is the spirit of the antichrist that, as you heard, is to come, but in fact is already in the world. |
4 Voi, figliuoli, siete da Iddio, e vincestelo; però che maggiore è quello ch' è in voi, che colui ch' è nel mondo. | 4 You belong to God, children, and you have conquered them, for the one who is in you is greater than the one who is in the world. |
5 Egli son del mondo; e però favellano del mondo, e il mondo li ode. | 5 They belong to the world; accordingly, their teaching belongs to the world, and the world listens to them. |
6 Ma noi siamo da Iddio; e quelli che conosce Iddio, ode noi; quelli che non è da Dio, non ode noi; in questo conosciamo lo spirito della verità, e lo spirito dell' errore. | 6 We belong to God, and anyone who knows God listens to us, while anyone who does not belong to God refuses to hear us. This is how we know the spirit of truth and the spirit of deceit. |
7 Carissimi, amiamoci insieme; imperò che l'amore è da Dio, e ogni uomo che ama è nato da Dio, e conosce Iddio. | 7 Beloved, let us love one another, because love is of God; everyone who loves is begotten by God and knows God. |
8 Quelli che non ama, non conosce Iddio; però che Idio è amore. | 8 Whoever is without love does not know God, for God is love. |
9 In questo si dimostra la carità di Dio in noi; imperò che mandò Iddio il suo Figliuolo unigenito in questo mondo, acciò che noi viviamo per lui. | 9 In this way the love of God was revealed to us: God sent his only Son into the world so that we might have life through him. |
10 In questo è la carità; non che noi abbiamo in prima amato Iddio, ma però ch' è in prima amò noi, e mandò il suo Figliuolo per perdonatore dei nostri peccati. | 10 In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son as expiation for our sins. |
11 Carissimi, così ci amò Iddio, e noi dovemo amare l'uno l'altro. | 11 Beloved, if God so loved us, we also must love one another. |
12 Niuno uomo vide Iddio già mai. Se noi insieme ci amiamo, Iddio è in noi, e la sua carità è perfetta in noi. | 12 No one has ever seen God. Yet, if we love one another, God remains in us, and his love is brought to perfection in us. |
13 In questo conoscemo che permarremo in lui, ed egli in noi; però che (Iddio) diè a noi dello suo Spirito. | 13 This is how we know that we remain in him and he in us, that he has given us of his Spirit. |
14 E noi vedemmo, e testimoniamo che il Padre mandò il suo Figliuolo Salvatore del mondo. | 14 Moreover, we have seen and testify that the Father sent his Son as savior of the world. |
15 Qualunque confesserà che Iesù sia Figliuolo di Dio, Iddio permane in lui, ed egli in Iddio. | 15 Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God, God remains in him and he in God. |
16 E noi conoscemmo e credemmo alla carità, la quale ha Iddio in noi. Dio è carità; e quel che sta in carità, sta in Iddio, e Iddio in lui. | 16 We have come to know and to believe in the love God has for us. God is love, and whoever remains in love remains in God and God in him. |
17 In questo è perfetta la carità di Dio con noi, acciò che noi abbiamo fidanza nel dì del giudizio; chè sì come egli è, e noi semo in questo mondo. | 17 In this is love brought to perfection among us, that we have confidence on the day of judgment because as he is, so are we in this world. |
18 La paura non è in carità; ma la carità perfetta manda fuori ogni timore, però che la paura ha in sè pena; ma quello che teme, non è perfetto in carità. | 18 There is no fear in love, but perfect love drives out fear because fear has to do with punishment, and so one who fears is not yet perfect in love. |
19 Dunque noi amiamo Iddio, imperò ch' egli amò noi in prima. | 19 We love because he first loved us. |
20 Ma se alcuno dicerà: io amo Iddio, e averà in odio il suo fratello, è menzognero; però che quello che non ama il suo fratello, il quale vede, come può amare Dio, il quale non vede? | 20 If anyone says, "I love God," but hates his brother, he is a liar; for whoever does not love a brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen. |
21 E questo comandamento avemo da Iddio, che quel che ama Iddio, ami il suo fratello. | 21 This is the commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother. |