1 Lo primo dì del settimo mese averete in reverenza, perciò che è santo; niuna operazione [servile] farete in esso, perciò che è dì di balli e suoni. | 1 Le premier jour du septième mois, vous aurez une assemblée sainte. Vous ne ferez ce jour-là aucun travail, et ce sera pour vous un jour de grandes acclamations. |
2 Offerirete il sacrificio a Dio per odore soavissimo, uno vitello dell' armento, [uno montone], e agnelli d'uno anno sanza macula sette. | 2 Vous offrirez un jeune taureau, un bélier et sept agneaux sans défaut d’un an, en holocauste d’agréable odeur à Yahvé. |
3 E in questo sacrificio sarà farina, mescolata con olio, tre decime per ogni vitello, due per ogni montone, | 3 L’oblation sera de la fleur de farine trempée dans l’huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier, |
4 una per agnello; che insieme sono sette; | 4 et pour chacun des sept agneaux, un dixième. |
5 e lo becco per lo peccato, il quale si offerirà per riconciliare il popolo, | 5 Vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l’expiation sur vous. |
6 sanza lo sacrificio che gli si fa in li calendi con li suoi sacrificii, e lo olocausto sempiterno con suoi adornamenti. Con quelle solennitadi offerrete [ incenso ] a Dio per odore soavissimo. | 6 Vous ferez cela en plus de l’holocauste mensuel et de son oblation, de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de ses libations selon les règles établies; ce sont des sacrifices par le feu d’agréable odeur à Yahvé. |
7 Lo decimo dì di questo mese settimo averete per santo e in reverenzia, e affligerete l'anime vostre; niuna operazione servile farete in esso die. | 7 Le dixième jour de ce septième mois, vous tiendrez une assemblée sainte. Vous ne ferez aucun travail, et vous vous humilierez. |
8 Ma offerirete a Dio oblazioni in odore soavissimo, uno vitello dell' armento, uno becco, agnelli d'uno anno sanza macula sette; | 8 Vous offrirez un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an sans défaut, en holocauste d’agréable odeur à Yahvé. |
9 e nelli loro sacrificii tre decime di farina aspersa con olio per ogni vitello, due decime per lo montone, | 9 L’oblation sera de la fleur de farine pétrie dans l’huile: trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier, |
10 e per ogni agnello la decima parte della decima; [ che insieme sono agnelli sette ]; | 10 et pour chacun des sept agneaux, un dixième. |
11 e lo becco per lo peccato, sanza quelle cose che si sogliono offerire, per lo difetto e mancamento, per purgazione, e lo olocausto sempiterno nel sacrificio colle sue circostanzie. | 11 Vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché en plus du sacrifice habituel pour le péché et de l’holocauste perpétuel avec son oblation et ses libations. |
12 Lo quinto [ decimo ] dì del settimo mese, che sarà a voi santo e in reverenza, non farete operazione servile alcuna; ma guarderete e farete festa per sette dì. | 12 Le quinzième jour du septième mois, vous tiendrez une assemblée sainte et vous ne ferez aucun travail ce jour-là. Vous célébrerez durant sept jours une fête en l’honneur de Yahvé. |
13 E offerirete a Dio l'olocausto in odore soa vissimo, vitelli dell’armento tredici, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici; | 13 En holocauste, en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé, vous offrirez 13 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut. |
14 e nella offerta loro, tre decime di farina sparta con olio per ogni vitello, che sono insieme vitelli tredici, e due decime per ciascuno montone, che sono insieme due montoni; | 14 L’oblation sera de la fleur de farine pétrie dans l’huile: trois dixièmes pour chacun des 13 taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers, |
15 e la decima della decima ad ogni agnello, i quali sono insieme quattordici; | 15 et un dixième pour chacun des 14 agneaux. |
16 e lo becco per lo peccato, sanza lo olocausto sempiterno, e il sacrificio con suoi adornamenti. | 16 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché; tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à sa libation. |
17 L'altro di offerrete duodeci vitelli dello armento, due montoni, e agnelli d'uno anno sanza macula quattordici, | 17 Le second jour vous offrirez 12 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
18 e li sacrificii con loro adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza; | 18 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
19 e uno becco per lo peccato, sanza l’olo causto sempiterno, e lo suo sacrificio con li suoi adornamenti. | 19 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
20 Lo terzo dì offerirete vitelli undici, montoni due, agnelli sanza macula quattordici; | 20 Le troisième jour vous offrirez 11 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
21 sacrificii e gli adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo la consuetudine; | 21 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
22 Lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno [e lo sacrificio ] con suo adornamento. | 22 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
23 Lo quarto die offerirete vitelli dieci, e due montoni, d'uno anno sanza macula agnelli XIIII, | 23 Le quatrième jour vous offrirez 10 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
24 e sacrificii con li adornamenti loro a' vitelli e a' montoni e agnelli secondo l'usanza; | 24 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
25 lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno e lo suo sacrificio con suo adornamento. | 25 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
26 Lo quinto dì offerirete vitelli nove, montoni due, d'uno anno sanza macula agnelli quattordici; | 26 Le cinquième jour vous offrirez 9 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
27 e sacrificii e gli ornamenti loro secondo l'usanza; | 27 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
28 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che si suole. | 28 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
29 Lo sesto dì offerirete vitelli otto, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici, | 29 Le sixième jour vous offrirez 8 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
30 [e li sacrificii] con loro adornamenti per li vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza; | 30 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
31 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che suole. | 31 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
32 Lo settimo dì offerrete vitelli sette, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici; | 32 Le septième jour vous offrirez sept jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
33 [ e li sacrificii] e gli adornamenti per li vitelli e montoni e agnelli, secondo l'usanza; | 33 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
34 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, come suole. | 34 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
35 L'ottavo dì, il quale è più solenne, non farete alcuno servigio. | 35 Le huitième jour vous tiendrez une assemblée solennelle; vous ne ferez aucun travail ce jour-là. |
36 E offerrete l'olocausto soavissimo [al Signore), uno vitello e uno montone, agnelli d'uno anno sanza macula sette. | 36 Vous offrirez en holocauste, en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé: un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an sans défaut, |
37 Nel sacrificio farete a ciascheduno lo adornamento che si suole, per li vitelli, montoni e agnelli, (secondo l'usanza); | 37 avec l’oblation et la libation pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre et selon la règle. |
38 lo becco per lo peccato, sanza quello dell' olocausto sempiterno con suoi adornamenti. | 38 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché, tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à sa libation. |
39 E queste cose offerrete a Dio nelle vostre feste, sanza quello che fosse per voto o per promissione volontaria, nello olocausto, in sacrificio e libamenti e ostie pacifiche. | 39 Voilà les sacrifices que vous offrirez à Yahvé pour vos fêtes. Ils s’ajouteront à vos sacrifices à la suite d’un vœu et à vos offrandes volontaires, à vos holocaustes, vos oblations, vos libations et vos sacrifices de communion.” |