Osea 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 E parlando Efraim, lo timore (e la paura) assalio Israel; e lasciollo in Baal, e morio. | 1 Kad je Efrajim govorio, strah je zadavao, jer bijaše on prvak u Izraelu, al’ ogriješi se Baalom i poginu. |
2 E ora sopraggiunsono a peccare, e feciono una bestia dello loro argento, quasi come similitudine d'idolo; e fue tutto fattura di artefice; loro dicono a costoro: o uomini, offerite li vitelli e adorate. | 2 I sad još griješe oni od srebra praveć’ sebi kipove, kumire po svojoj mašti; svi su oni djelo rukotvorca! Tima – vele – žrtvujte, ljudi neka cjelivaju teoce! |
3 E però saranno quasi come nuvola mattutina, e come la rugiada che passa nel mattutino, e sì come la polvere presa dalla tempesta d' una aja, ? come lo fumo tratto del fumaiuolo. | 3 Zato, bit će oni kao oblak jutarnji, kao rosa koje brzo nestaje, kao pljeva raznesena s gumna, kao dim što kroz otvor izlazi. |
4 E io sono lo tuo Signore Iddio della terra di Egitto; e non saprai altro Iddio che me; e niuno salvatore è (per te) sanza me. | 4 A ja sam Jahve, Bog tvoj sve od zemlje egipatske: drugog Boga osim mene ne ljubi! Osim mene nema spasitelja. |
5 Io conobbi te nel deserto, nella terra (isbandita cioè) solitaria. | 5 Ja te ljubljah u pustinji, u zemlji suhoj. |
6 E riempieronsi e saturaronsi a lato alla sua pastura; e levarono lo loro cuore, e dimenticarono me. | 6 Ja ih pasoh, i siti bijahu; nasićenima srce se uzoholi; i tako me zaboraviše. |
7 E io sarò loro come leonessa, e come leopardo nella via delli Assirii. | 7 Stoga ću im biti kao lav, kao leopard što na putu vreba; |
8 E farommeli incontro a modo dell' orsa quando le sono tolti li figliuoli, e romperò le interiora dello loro fegato; e consumerolli ivi quasi come leone; la bestia del campo li spezzarà. | 8 kao medvjedica kojoj ugrabiše mlade, ja ću se na njih baciti, rastrgat’ im grudi do srca; k’o lav ću proždrijeti meso njihovo, zvijeri će ih poljske rastrgati. |
9 O Israel, tu non vedi la tua perdizione; ma io sono pure lo tuo adiutorio. | 9 Uništit ću te, Izraele, i tko će ti pomoći? |
10 Dove è lo tuo re? acciò che ora specialmente faccia te salvo nelle tue forze. Li tuoi giudici dove sono? de' quali tu mi dicesti: dammeli per principi e per re. | 10 Ta gdje ti je kralj da te spasi, gdje tvoji knezovi da te brane – oni za koje si govorio: »Daj mi kralja i knezove!« |
11 E io darò a te re nel mio furore, e torrollo via nella mia indegnazione. | 11 U gnjevu svom kralja ti dadoh i u srdžbi ti ga uzimam. |
12 La malvagitade di Efraim sì è legata, e lo suo peccato sì è nascoso. | 12 Dobro se čuva bezakonje Efrajimovo, grijeh je njegov dobro pohranjen. |
13 A lui verranno li dolori, sì come a donna che partorisce; ed egli, come figliuolo non savio, non starà nella contrizione delli figliuoli. | 13 Dođoše na nj trudovi porodiljski, ali on je ludo čedo, ne izlazi na vrijeme iz utrobe materine! |
14 Della mano della morte li delibererò, e ricompererolli da morte; o morte, io sarò la tua morte; o inferno, io sarò lo tuo morso; la consolazione è nascosa dalli miei occhi. | 14 Ja ću ih izbaviti od vlasti podzemlja, od smrti ću ih spasiti! Gdje je tvoja kuga, o smrti, gdje pomor tvoj, podzemlje? Samilost se sakri od mojih očiju! |
15 Però ch' elli farà divisione tra' fratelli; il Signore menerà lo vento ardente (e consumerà), e verrà dello deserto, e seccherà le sue vene, e desolerà la sua fonte; ed egli dirizzerà lo tesoro d'ogni vaso desiderabile. | 15 Tako je rodan među braćom Efrajim, ali će doći vjetar istočni, vjetar Jahvin iz pustinje: isušit će mu izvore, presahnuti studence, opljačkat’ mu riznicu, blago odnijeti. |