1 Udite, figliuoli, l' ammaestramento del padre, e attendete che voi siate prudenti. | 1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok! |
2 Io vi darò uno buono dono; e non lasciate la legge mia. | 2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat! |
3 Per che anco io fui figliuolo di mio padre, fanciullo; e fui unigenito nel conspetto di mia madre. | 3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt. |
4 E insegnavami, e dicea: riceva il cor tuo le mie parole, e osserva i miei comandamenti, e viverai. | 4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz! |
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; e non ti dimenticare, nè anco non ti partire dalle mie parole. | 5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől! |
6 Non lasciar la sapienza, per che sarai custodito da quella; amala, e lei ti salverà. | 6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged! |
7 Il principio della sapienza è acquistar scienza; e sopra tutte le tue cose temporali cerca di acquistar prudenza. | 7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot! |
8 Pigliala, e lei ti esalterà; e da lei sarai glorificato, quando tu l'averai abbracciata. | 8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled. |
9 Darà al tuo capo augumenti di (molte) grazie, e difenderatti come corona inclita. | 9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.« |
10 Audi, figliuolo mio, e ricevi le mie parole, acciò che gli anni della vita tua ti siano multiplicati. | 10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei! |
11 Io ti dimostrerò la via della sapienza, e condurrò te per la via della equità. | 11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein. |
12 Le quali quando tu vi sarai entrato, i tuoi andamenti non ti saranno costretti, e correndo non trovarai impedimento. | 12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz. |
13 Tieni questo ammaestramento, e non lo lasciare; osservalo, per che questo è la via tua. | 13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed! |
14 Non ti dilettare nelle vie degli empii, nè ti piaccia la via de' cattivi. | 14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában! |
15 Fuggi la via loro, e non passar per quella; descendi e abbandona quella. | 15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt, |
16 Per che non dormono mai, se prima non hanno fatto alcuno male; non si riducono mai per dormire, se prima non hanno ingannato alcuno. | 16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek, |
17 Mangiano il pane della empietade, e bevono il vino della iniquità. | 17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát. |
18 La via degli uomini giusti, come luce splendente, procede e cresce per fino che il dì è perfetto. | 18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz. |
19 La via degli empii è oscura; e non sanno dove si debbino periculare. | 19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak. |
20 Figliuolo mio, ascolta i miei parlamenti; e a' miei eleganti ragionamenti inclina le tue orecchie. | 20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek! |
21 Fa che non si partino da te; custodili nel mezzo del tuo cuore. | 21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében! |
22 Questi sono vita a quelli che li trovano, e a ogni uomo sanità. | 22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek. |
23 Con ogni diligenza custodi il cuor tuo, per che da lui procede la (tua) vita. | 23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad! |
24 Rimovi da te il parlar pravo, e fa che le labbra tua siano aliene dalle detrazioni. | 24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól! |
25 Gli occhi tuoi vedano le operazioni rette, e le tue palpebre precedano a' tuoi andamenti. | 25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen! |
26 Drizza le vie agli tuoi piedi; e tutte le vie tue saranno stabilite. | 26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos! |
27 Non declinar alla destra nè alla sinistra; fa che le tue operazioni non sian male: per che le vie vie che sono alla parte destra, le ha conosciute il Signore; le perverse sono quelle che sono alla parte sinistra. Ma il Signore farà retti i tuoi andamenti, e le tue operazioni produrrà in pace. | 27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti. |