Salmi 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 In fine, per quelli che si commuteranno, testimonio di Asaf, salmo (per li Assirii ). | 1 A psalm for Asaph. O God, the heathens are come into thy inheritance, they have defiled thy holy temple: they have made Jerusalem as a place to keep fruit. |
2 Tu che governi Israel, intendi; il quale meni come pecora Iosef. | 2 They have given the dead bodies of thy servants to be meat for the fowls of the air: the flesh of thy saints for the beasts of the earth. |
3 Tu che siedi sopra li cherubini, manifestati dinanzi a Efraim, Beniamin e Manasse. | 3 They have poured out their blood as water, round about Jerusalem and there was none to bury them. |
4 Vesti la tua potenza, e vieni acciò che ci facci salvi. | 4 We are become a reproach to our neighbours: a scorn and derision to them that are round about us. |
5 Iddio, convertine, e mostraci la tua faccia; e saremo salvi. | 5 How long, O Lord, wilt thou be angry for ever: shall thy zeal be kindled like a fire? |
6 Signore Iddio delle virtù, insino quando ti adirerai sopra l'orazione del tuo servo? | 6 Pour out thy wrath upon the nations that have not known thee: and upon the kingdoms that have not called upon thy name. |
7 Tu ci pascerai col pane di lacrime, e dara'ci a bere le lacrime con mensura? | 7 Because they have devoured Jacob; and have laid waste his place. |
8 Ha'ne poste in contraddizione a' vicini nostri; e li inimici nostri ci hanno biastemati. | 8 Remember not our former iniquities: let thy mercies speedily prevent us, for we are become exceeding poor. |
9 Iddio delle virtù, convertici, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. | 9 Help us, O God, our saviour: and for the glory of thy name, O Lord, deliver us: and forgive us our sins for thy name's sake: |
10 Tu traducesti la vigna da Egitto; gittasti fuori le genti, e piantastila. | 10 Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed: |
11 Fosti nel suo cospetto il guidatore; e piantasti le sue radici, ed empiette la terra. | 11 let the sighing of the prisoners come in before thee. According to the greatness of thy arm, take possession of the children of them that have been put to death. |
12 L'ombra sua ha coperto li monti; e le sue ramicelle li cedri di Dio. | 12 And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord. |
13 Istese le sue rame insino al mare; e insino al fiume le sue branche. | 13 But we thy people, and the sheep of thy pasture, will give thanks to thee for ever. We will shew forth thy praise, unto generation and generation. |
14 Il per che hai distrutta la sua maceria, e tutti che vanno per la via la vendemmiano? | |
15 Halla guastata il porco salvatico; e il superbo porco, mangiando, l' ha consumata. | |
16 Iddio delle virtù, convèrtiti; risguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna. | |
17 E conferma quella, la quale ha piantata la tua destra; e (ponila) sopra il figliuolo dell' uomo, il quale hai confermato a te. | |
18 S' è accesa dal fuoco, e scavata; periranno dalla reprensione del tuo volto. | |
19 Sia fatta la tua mano sopra l'uomo della destra tua; e sopra il figliuolo dell' uomo, che a te confermasti. | |
20 E noi non ci partiremo da te; vivificherai noi, e invocheremo il nome tuo. | |
21 Signore Iddio delle virtù, convertine, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. |