Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA VOLGARE | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 In Salomone. | 1 In thee, O LORD, do I take refuge; let me never be put to shame! |
| 2 Iddio, al re dà il giudicio tuo; e la giustizia tua al figliuolo del re; acciò che giudichi il tuo popolo in giustizia, e gli tuoi poveri nel giudicio. | 2 In thy righteousness deliver me and rescue me; incline thy ear to me, and save me! |
| 3 Ricevano li monti la pace al popolo, e li colli la giustizia. | 3 Be thou to me a rock of refuge, a strong fortress, to save me, for thou art my rock and my fortress. |
| 4 Giudicherà li poveri del popolo, e farà salvi li figliuoli de' poveri; e umilierà il calunniatore. | 4 Rescue me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and cruel man. |
| 5 E dimorerà col sole e avanti la luna, nella generazione e generazione. | 5 For thou, O Lord, art my hope, my trust, O LORD, from my youth. |
| 6 Discenderà come pioggia nella lana, e come goccie goccianti sopra la terra. | 6 Upon thee I have leaned from my birth; thou art he who took me from my mother's womb. My praise is continually of thee. |
| 7 Nelli suoi di nascerà la giustizia, e abbondanza di pace, insino che sia tolta via [la] luna. | 7 I have been as a portent to many; but thou art my strong refuge. |
| 8 E signoreggerà dal mare insino al mare; e dal fiume insino alli termini del mondo. | 8 My mouth is filled with thy praise, and with thy glory all the day. |
| 9 Innanzi a lui inginocchieransi gli Etiopi; e' suoi nemici leccheranno la terra. | 9 Do not cast me off in the time of old age; forsake me not when my strength is spent. |
| 10 Li re di Tarsi e le insule offeriranno li doni; li re di Arabia e di Saba porteranno li presenti. | 10 For my enemies speak concerning me, those who watch for my life consult together, |
| 11 E tutti li re adoreranlo; tutte le genti gli serviranno. | 11 and say, "God has forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver him." |
| 12 Perchè egli libererà il povero dal potente; e il povero a cui non era aiuto. | 12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me! |
| 13 Perdonerà al povero e bisognoso; e farà salve l'anime de' poveri. | 13 May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt. |
| 14 Dalle usure e iniquità ricomperarà loro anime; e loro nome sarà onorato avanti a lui. | 14 But I will hope continually, and will praise thee yet more and more. |
| 15 Ed egli viverà, e saralli dato dell' auro di Arabia, e di quello adoreranno sempre; e tutto il di benediceranno a lui. | 15 My mouth will tell of thy righteous acts, of thy deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge. |
| 16 Sarà il firmamento in la terra nelle cime de' monti; sopra leveransi le sue onde sopra il Libano; fioriranno dalla città come fieno della terra. | 16 With the mighty deeds of the Lord GOD I will come, I will praise thy righteousness, thine alone. |
| 17 Sia benedetto il nome suo IN SECULA; inanzi il sole permane il suo nome. E benediransi in lui tutte le tribù della terra; tutte le genti il magnificheranno. | 17 O God, from my youth thou hast taught me, and I still proclaim thy wondrous deeds. |
| 18 Benedetto è il Signore Iddio d' Israel (solo), il quale solo fa le maraviglie. | 18 So even to old age and gray hairs, O God, do not forsake me, till I proclaim thy might to all the generations to come. Thy power |
| 19 E sia benedetto il nome della sua maestà in eterno; e riempierassi ogni terra della sua maestà; e così sia fatto. | 19 and thy righteousness, O God, reach the high heavens. Thou who hast done great things, O God, who is like thee? |
| 20 Vennero a meno (gl' inni, ovver) le laudi di David, figliuolo di Iesse. | 20 Thou who hast made me see many sore troubles wilt revive me again; from the depths of the earth thou wilt bring me up again. |
| 21 Thou wilt increase my honor, and comfort me again. | |
| 22 I will also praise thee with the harp for thy faithfulness, O my God; I will sing praises to thee with the lyre, O Holy One of Israel. | |
| 23 My lips will shout for joy, when I sing praises to thee; my soul also, which thou hast rescued. | |
| 24 And my tongue will talk of thy righteous help all the day long, for they have been put to shame and disgraced who sought to do me hurt. |