SCRUTATIO

Venerdi, 8 maggio 2026 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA VOLGAREБиблия Синодальный перевод
1 Nella fine, il salmo di David lo qual cantò al Signore per le parole di Cusi figliuolo di Gemini1 ^^Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.^^ (7-2) Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 Signore Iddio mio, in te ho sperato; fammi salvo, e deliberami da tutti coloro che mi persèguitano.2 (7-3) да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 Chè per avventura non rapiscano l'anima mia, come leone, persino che ci ricompererai e fara'ci salvi.3 (7-4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 Signore Iddio mio, non ho fatto questo male; non è iniquità nelle mie mani.4 (7-5) если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, --
5 Se io ho retribuito male a quelli che m' hanno retribuito male (per averli fatto bene), meritamente sono separato dagli inimici miei, come vano.5 (7-6) то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 Persèguiti lo inimico l'anima mia, e pigli e conculchi in terra la vita mia, e la gloria mia reduchi in polvere.6 (7-7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, --
7 Lèvati, Signore, nella tua ira; ed esàltati nei confini de' miei nemici. Signore Iddio mio, lèvati nel comandamento che tu facesti.7 (7-8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 E la sinagoga de' popoli ti circonderà. E però ritòrnati in alto.8 (7-9) Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 Il Signore giudica i popoli. Giudica me, Signore, secondo la giustizia mia, e secondo la mia innocenza sopra me.9 (7-10) Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 Consumisi la iniquità de' peccatori; e dirizzerai il giusto, cercando tu, Iddio, le reni e il cuore.10 (7-11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 Il mio adiutorio giusto è da Dio, il quale fa salvi tutti coloro che hanno il cuore diritto.11 (7-12) Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
12 Iddio che è giusto giudice, forte e paziente, or si corruccia elli per ciascuno di?12 (7-13) если [кто] не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 Se voi non sarete convertiti, elli moverà il suo coltello; egli ha isteso l'arco suo, e hallo apparecchiato.13 (7-14) приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 E in esso arco apparecchiò li vasi della morte; le sagitte sue fece a quelli che ardevano (della morte di Dio).14 (7-15) Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 Ecco ch' egli partorì ingiustizia; ha conceputo il dolore, e ha partorito la iniquità.15 (7-16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 Elli ha fatta la fossa, e halla cavata; e cadette nella fossa la qual egli fece.16 (7-17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 Ritorni il suo dolore nel suo capo; e nella sommità sua discenda la sua iniquità.17 (7-18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
18 Confesserommi a Dio secondo la sua giustizia; e salmeggeroe secondo il suo nome altissimo.