Salmi 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 In fine, perchè non disperdi (ovver corrompi), David nella iscrizione del titolo. | 1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. |
2 Certo, figliuoli delli uomini, se veramente parlate la giustizia, giudicate drittamente. | 2 Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum. |
3 Per che certo voi operate le iniquità in terra; e le vostre mani òrdinano le ingiustizie. | 3 Etenim in corde iniquitates operamini ; in terra injustitias manus vestræ concinnant. |
4 Li peccatori fatti sono alieni dalla matrice, errarono dal ventre; hanno parlato le cose false. | 4 Alienati sunt peccatores a vulva ; erraverunt ab utero : locuti sunt falsa. |
5 Il loro furore è simile al serpente; simile all'aspido sordo, chiudente le sue orecchie; | 5 Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas, |
6 il quale non udirà la voce delli incantatori, e dello venefico incantante sapientemente. | 6 quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter. |
7 Iddio fracasserà loro denti nella loro bocca; il Signore spezzerà le mascelle de' leoni. | 7 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum ; molas leonum confringet Dominus. |
8 Torneranno a niente, come acqua corrente; ha teso il suo arco, insino che siano infirmati. | 8 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens ; intendit arcum suum donec infirmentur. |
9 Saranno consumati, come cera che si dislingua; sopra loro cascò il fuoco, e non viddero il sole. | 9 Sicut cera quæ fluit auferentur ; supercecidit ignis, et non viderunt solem. |
10 Avanti che le vostre tenere spine conoscessero la indurata e pungente spina; inghiotteralli come viventi, così nell' ira (della morte). | 10 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos. |
11 Rallegrarassi il giusto, quando vederà la vendetta; lavarassi le mani nel sangue del peccatore. | 11 Lætabitur justus cum viderit vindictam ; manus suas lavabit in sanguine peccatoris. |
12 E dirà l' uomo: (s' egli è frutto) come è il frutto al giusto, così è Iddio giudicante loro in terra. | 12 Et dicet homo : Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra. |