Salmi 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 In fine salmo di David per l'eccesso della mente. | 1 Unto the end. A Psalm of David according to an ecstasy. |
2 In te, Signore, ho sperato, non mi confonderd in eterno; libera me nella tua giustizia. | 2 In you, Lord, I have hoped; let me never be confounded. In your justice, deliver me. |
3 A me inclina la tua orecchia; affrèttati per liberarmi. A me sei in Dio difensore, e in casa di rifugio, acciò mi facci salvo. | 3 Incline your ear to me. Hasten to rescue me. Be for me a protector God and a house of refuge, so as to accomplish my salvation. |
4 Per che tu sei mia fortezza e mio rifugio; per il tuo nome mi guiderai, e nutrirai. | 4 For you are my strength and my refuge; and for the sake of your name, you will lead me and nourish me. |
5 Levera'mi di questo laccio, che a me ascondettero; per che tu sei mio.defensore. | 5 You will lead me out of this snare, which they have hidden for me. For you are my protector. |
6 Nelle tue mani raccomando il spirito mio; ricomprastimi, Signore Iddio della verità. | 6 Into your hands, I commend my spirit. You have redeemed me, O Lord, God of truth. |
7 Odisti gli osservanti le vanità sopra le false. Ma io ho sperato nel Signore. | 7 You have hated those who practice emptiness to no purpose. But I have hoped in the Lord. |
8 Rallegrarommi, e farommi lieto nella tua misericordia. Perchè hai riguardato la mia umiltà, salvasti l'anima mia dalle necessità. | 8 I will exult and rejoice in your mercy. For you have looked upon my humility; you have saved my soul from needfulness. |
9 E non mi rinchiudesti nelle mani dell' inimico; ordinasti i miei piedi nel luogo spazioso. | 9 And you have not enclosed me in the hands of the enemy. You have set my feet in a spacious place. |
10 Abbi misericordia in me, Signore, però ch' io son tribulato; conturbato è nell' ira il mio occhio, l'anima mia e il ventre mio. | 10 Have mercy on me, Lord, for I am troubled. My eye has been disturbed by wrath, along with my soul and my gut. |
11 Per che la mia vita nel dolore è venuta a meno, e gli anni miei per gli pianti. La mia virtù è infirmata per povertà; e l'ossa mie sono conturbate. | 11 For my life has fallen into sorrow, and my years into sighing. My virtue has been weakened in poverty, and my bones have been disturbed. |
12 Sopra tutti i miei nemici son fatto grande obbrobrio e a' vicini miei, e timoroso alli miei conoscenti. Quelli che mi vedeano, fuggittero lungi da me. | 12 I have become a disgrace among all my enemies, and even more so to my neighbors, and a dread to my acquaintances. Those who catch sight of me, flee away from me. |
13 E sono dimenticato dal loro cuore, come morto. Son fatto come vasello perduto. | 13 I have become forgotten, like one dead to the heart. I have become like a damaged utensil. |
14 Per che ho udito la vituperazione di molti che mi stanno intorno. Quando contra di me insieme conveniano, consigliaronsi a prendere l'anima mia. | 14 For I have heard the harsh criticism of many who linger in the area. While assembled together against me in that place, they deliberated on how to take away my life. |
15 Ma io ho in te sperato, Signore; dissi: tu sei mio Iddio. | 15 But I have hoped in you, O Lord. I said, “You are my God.” |
16 Nelle tue mani sono le mie sorti. Libera me dalla mano de' miei nemici, e dalli miei persecutori. | 16 My fate is in your hands. Rescue me from the hand of my enemies and from those who are persecuting me. |
17 Schiara la tua faccia sopra il tuo servo; fammi salvo, Signore, nella tua misericordia. | 17 Shine your face upon your servant. Save me in your mercy. |
18 Non sarò confuso, imperò [che] te invocai. Vergogninsi gli empii, e siano menati all'inferno. | 18 Do not let me be confounded, Lord, for I have called upon you. Let the impious be ashamed and be drawn down into Hell. |
19 Siano fatte mute le labbra false. Le quali contro il giusto parlano la iniquità nella superbia e nella abusione. | 19 May deceitful lips be silenced: those that speak iniquity against the just, in arrogance and in abusiveness. |
20 Come è grande, Signore, la moltitudine della tua dolcezza, che hai occultata a quelli che ti temono! Perfecistila a quelli che in te sperano nel conspetto delli figliuoli delli uomini. | 20 How great is the multitude of your sweetness, O Lord, which you keep hidden for those who fear you, which you have perfected for those who hope in you, in the sight of the sons of men. |
21 Occultera'li dalla conturbazione delli uomini nel secreto della tua faccia. Defendera'li nel tuo tabernacolo dalla contradizione delle lingue. | 21 You hide them in the concealment of your face, from the disturbance of men. You protect them in your tabernacle, from the contradiction of tongues. |
22 Benedetto il Signore; però che a me ha fatto la sua mirabile misericordia nella città fortificata. | 22 Blessed is the Lord. For he has shown his wonderful mercy to me, in a fortified city. |
23 Ma io dissi nella paura della mia mente: son gittato dalla faccia de' tuoi occhi. Però hai esaudito la voce della mia orazione, quando a te gridai. | 23 But I said in the excess of my mind: “I have been cast away from the glance of your eyes.” And so, you heeded the voice of my prayer, while I was still crying out to you. |
24 Amate il Signore, voi tutti suoi santi; per che il Signore ricercherà la verità, e retribuirà abbondantemente alli operanti la superbia. | 24 Love the Lord, all you his saints. For the Lord will require truth, and he will abundantly repay those who act with arrogance. |
25 Fate virilmente, e confortisi il vostro cuore, tutti voi che sperate nel Signore. | 25 Act manfully, and let your heart be strengthened, all you who hope in the Lord. |