Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 In fine, Salmo di David. | 1 In finem. Psalmus David. |
2 Liberami, Signore, dall' uomo malo; dall' uomo iniquo libera me. | 2 Eripe me, Domine, ab homine malo ; a viro iniquo eripe me. |
3 Li quali hanno pensato l' iniquità nel cuore; tutto lo giorno ordinavano le battaglie. | 3 Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant prælia. |
4 Hanno aguzzato loro lingue, come serpenti; il veneno dell' aspido sotto loro labbra. | 4 Acuerunt linguas suas sicut serpentis ; venenum aspidum sub labiis eorum. |
5 Guardami, Signore, dalla mano del peccatore; e libera me dalli uomini iniqui. Egli pensorono d'ingannare le mie vie; | 5 Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos : |
6 a me li superbi nascosero il lacciuolo, e hanno (a me) isteso la fune per lacciuolo; appresso la via a me posero l' offensione. | 6 absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum ; juxta iter, scandalum posuerunt mihi. |
7 Dissi al Signore: tu sei il Dio mio; tu esaudirai la voce della mia orazione. | 7 Dixi Domino : Deus meus es tu ; exaudi, Domine, vocem deprecationis meæ. |
8 Signore, Signore, virtù della salute mia; festi ombra al mio capo nel dì della battaglia. | 8 Domine, Domine, virtus salutis meæ, obumbrasti super caput meum in die belli. |
9 Non mi dare, Signore, al peccatore nel mio desiderio; pensorono contra di me; non mi abbandonare, che forse non si esaltino. | 9 Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori : cogitaverunt contra me ; ne derelinquas me, ne forte exaltentur. |
10 Intorno loro capo, copriralli la fatica di loro labbra. | 10 Caput circuitus eorum : labor labiorum ipsorum operiet eos. |
11 Caderanno sopra loro li carboni; nel fuoco li lassarai posti; nelle miserie non susteneranno. | 11 Cadent super eos carbones ; in ignem dejicies eos : in miseriis non subsistent. |
12 In terra non si drizzarà l'uomo linguoso; pigliaranno li mali l'uomo ingiusto insino alla morte. | 12 Vir linguosus non dirigetur in terra ; virum injustum mala capient in interitu. |
13 Cognobbi che il Signore farà il giudicio al bisognoso, e la vendetta al povero. | 13 Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum. |
14 Nientemeno li giusti confessaranno al nome tuo; e li dritti abitaranno con il volto tuo. | 14 Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo. |