Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. | 1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD. |
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. | 2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, |
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. | 3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. |
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. | 4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure. |
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. | 5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods. |
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. | 6 Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places. |
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. | 7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries. |
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. | 8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. |
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. | 9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. |
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. | 10 Who smote great nations, and slew mighty kings; |
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: |
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. | 12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people. |
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. | 13 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. |
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 14 For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. |
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. | 15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. |
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. | 16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. | 17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; | 18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them. |
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; | 19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron: |
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. | 20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD. |
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. | 21 Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |