SCRUTATIO

Lunedi, 16 giugno 2025 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Iob 5


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Dunque chiama, s' egli è alcuno che ti risponda, e convèrtiti ad alcuno de' santi.1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül!
2 La iracondia uccide l'uomo sciocco, e la invidia uccide il piccolo.2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja.
3 Viddi lo sciocco con ferma radice, e maledissi incontanente la bellezza sua.3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam.
4 Dalla lunga saranno fatti li figliuoli suoi dalla salute, e fieno attriti nella porta, e non sarà chi li liberi.4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket.
5 La biada dello quale mangerae l' affamato, e lui piglierà l' armato, e beranno coloro che hanno sete le ricchezze sue.5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát.
6 Niuna cosa nella terra senza cagione si fa, e della terra non uscirà dolore.6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad;
7 L'uomo alla fatica nasce e l'uccello a volare.7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre.
8 Per la quale cagione io pregherò lo Signore, e a Dio porroe lo mio favellare,8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet,
9 il quale fae le grandi cose, e da non poter cercare, e molto maravigliose e senza numero;9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma;
10 il quale dae la piova sopra la faccia della terra, e bagna coll' acque ogni cosa;10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt,
11 il quale pone li umili ad alto, e li piagnenti dirizza con dolcezza;11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze;
12 il quale guasta li pensieri delli rei, acciò che non possano compire le mani loro quello che aviano incominciato;12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek;
13 il quale apprende li savii nella astuzia loro, e li consigli de' malvagi guasta.13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit:
14 Di giorno correranno nelle tenebre; e quasi come di notte, così palperanno nel mezzo dì.14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel;
15 In verità salva lo poverello dal coltello della bocca loro, e dalla mano violenta lo bisognoso.15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától;
16 E sarà speranza all' abbisognante; ma la iniquità costrignerà la bocca sua.16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját.
17 Beato l'uomo che è corretto da Dio; adunque [per] la reprensione della sua correzione non lo vituperarae.17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését!
18 Perciò ch' egli ferisce, e medica; percuote, e le mani sue saneranno.18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is.
19 In sei tribulazioni liberarà te, e nella settima non toccherà te lo male.19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben.
20 Nella fame scamperà te da morte, e nella battaglia dalla mano del coltello.20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől.
21 Dal tormento della lingua sarai nascoso, e non temerai la miseria quando sopraverrae.21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik;
22 Nel guasto e nella fame riderai, e non temerai le bestie della terra.22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól,
23 Ma colle pietre della regione lo patto tuo, e le bestie della terra ti saranno pacifiche.23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz.
24 E sappi che pace abbi la casa tua; e visitando la specie tua, non peccherai.24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat.
25 Certo saprai che in molti sarae lo seme tuo, e la schiatta tua sarae come erba della terra.25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön.
26 Con abbondanza entrerai nel sepolcro, sì come era aperto lo monticello del grano nel tempo suo.26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják.
27 Ecco; questo, sì come abbiamo investigato, così è; lo qual udito, con la mente pertratta.27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!«