Iob 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 Rispose Iob, e disse: | 1 Respondens autem Job, dixit : |
2 Io hoe udito frequentemente cotali cose; consolatori pieni d' incarchi voi siete. | 2 Audivi frequenter talia : consolatores onerosi omnes vos estis. |
3 Or non avranno fine le parole ventose? ovvero è alcuna cosa molesta a te, che così favelli? | 3 Numquid habebunt finem verba ventosa ? aut aliquid tibi molestum est, si loquaris ? |
4 E io potea similmente parlare le vostre parole; e ancora Iddio il volesse che l'anima vostra fosse per la mia! | 4 Poteram et ego similia vestri loqui, atque utinam esset anima vestra pro anima mea : |
5 Ch'io consolerei voi con parole, e moveria lo capo mio sopra voi. | 5 consolarer et ego vos sermonibus, et moverem caput meum super vos ; |
6 Fortificherei voi colla mia bocca, e moverei le labbra mie, quasi come perdonante a voi. | 6 roborarem vos ore meo, et moverem labia mea, quasi parcens vobis. |
7 Ma che farò? Se io favelleroe, non si riposerae lo mio dolore; e se io tacerò, non si partirà da me. | 7 Sed quid agam ? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus, et si tacuero, non recedet a me. |
8 A ora mi ha oppresso il mio dolore, e in niente sono tornati li miei sensi. | 8 Nunc autem oppressit me dolor meus, et in nihilum redacti sunt omnes artus mei. |
9 La mia pelle crispata induce la testimonianza incontro a me, e si suscita lo parlante falso contro alla mia faccia, contradicente a me. | 9 Rugæ meæ testimonium dicunt contra me, et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam, contradicens mihi. |
10 Ragunoe lo suo furore in me, e minacciandomi stridava contro a me colli suoi denti; lo mio nemico colli terribili occhii ragguardò me. | 10 Collegit furorem suum in me, et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis : hostis meus terribilibus oculis me intuitus est. |
11 E le sue bocche s' apersono sopra me, e vituperandomi percosse la mia mascella; e saziati sono [del] le mie pene. | 11 Aperuerunt super me ora sua, et exprobrantes percusserunt maxillam meam : satiati sunt pœnis meis. |
12 E rinchiuse Iddio me appresso lo malvagio, e nelle mani de' rei diede me. | 12 Conclusit me Deus apud iniquum, et manibus impiorum me tradidit. |
13 Io, ch' era quelli che fue ricchissimo, repentemente sono contrito; tenne lo mio capo, spezzò me e puosemi a lui quasi come uno segno. | 13 Ego ille quondam opulentus, repente contritus sum : tenuit cervicem meam, confregit me, et posuit me sibi quasi in signum. |
14 E intorniò me colle sue lancie, e ferie li miei lombi; e non perdonò, e isparse nella terra le mie budella. | 14 Circumdedit me lanceis suis ; convulneravit lumbos meos : non pepercit, et effudit in terra viscera mea. |
15 E tagliò me colla ferita sopra la ferita, e venne sopra me come gigante. | 15 Concidit me vulnere super vulnus : irruit in me quasi gigas. |
16 Lo sacco cucii sopra la mia cotica; e coperta è colla cenere la mia carne. | 16 Saccum consui super cutem meam, et operui cinere carnem meam. |
17 La mia faccia enfiò il pianto, e le mie palpebre scurarono. | 17 Facies mea intumuit a fletu, et palpebræ meæ caligaverunt. |
18 Queste cose sostengo senza iniquità delle mie mani, quando io avea le monde preghiere a Dio. | 18 Hæc passus sum absque iniquitate manus meæ, cum haberem mundas ad Deum preces. |
19 O terra, non coprire lo mio sangue, nè non trovi luogo in te di nascondersi lo mio chiamare. | 19 Terra, ne operias sanguinem meum, neque inveniat in te locum latendi clamor meus : |
20 Ecco in verità nel cielo è lo mio testimonio, e colui che sa le mie cose secrete è nelli luoghi eccelsi. | 20 ecce enim in cælo testis meus, et conscius meus in excelsis. |
21 O amici miei, pieni di parole; a Dio stilla l'occhio mio. | 21 Verbosi amici mei : ad Deum stillat oculus meus : |
22 E Iddio il volesse, che così fosse giudicato l'uomo con Dio, come è giudicato lo figliuolo dell' uomo con lo suo collega. | 22 atque utinam sic judicaretur vir cum Deo, quomodo judicatur filius hominis cum collega suo. |
23 Ecco certo li brevi anni trapassano; e ando per la via, per la quale io non torneroe. | 23 Ecce enim breves anni transeunt, et semitam per quam non revertar ambulo. |