Scrutatio

Giovedi, 1 maggio 2025 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti,1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,
2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri;2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).
3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua.3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«
4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate.4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.
5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso.5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:
6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade.6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:
7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel.7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:
8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII.8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,
9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII.9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,
10 I figliuoli di Area, DCLII.10 Área fiai hatszázötvenketten,
11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII.11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,
12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII.12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,
13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV.13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,
14 I figliuoli di Zacai, DCCLX.14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,
15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII.15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,
16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII.16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,
17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII.17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,
18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII.18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,
19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII.19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,
20 I figliuoli di Adin, DCLV.20 Ádin fiai hatszázötvenöten,
21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII.21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,
22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII.22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,
23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII.23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,
24 I figliuoli di Aref, CXII.24 Háref fiai száztizenketten,
25 I figliuoli di Gabaon, XCV.25 Gibeon lakói kilencvenöten,
26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII.26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,
27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII.27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,
28 Gli uomini] di Betazmot, XLII.28 Bétazmót férfiai negyvenketten,
29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII.29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,
30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI.30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,
31 Gli uomini di Macmas, CXXII.31 Makmász férfiai százhuszonketten,
32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII.32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,
33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII.33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,
34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII.34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,
35 I figliuoli di Arem, CCCXX.35 Hárem lakói háromszázhuszan,
36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV.36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,
37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI.37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,
38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX.38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.
39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII.39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,
40 I figliuoli di Emmer, mille LII.40 Immer fiai ezerötvenketten,
41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII.41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,
42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti:42 Árem fiai ezertizenheten.
43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.
44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori:44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.
45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII.45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.
46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII.46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,
47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot,47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,
48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai,48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,
49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer,49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,
50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda,50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,
51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea,51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim,52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur,53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,
54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa,54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,
55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema,55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,
56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa56 Nászja fiai, Hátifa fiai.
57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida,57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel,58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,
59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon;59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.
60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII.60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.
61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel:61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:
62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII.62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;
63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome.63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.
64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale.64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.
65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato.65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.
66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX,66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,
67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV.67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.
68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV.68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,
69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX.69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.
70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX.70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,
71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento.71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.
72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette.72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.
73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi.