1 E' figliuoli di Issacar: Tola e Fua, Iasub e Simeron, quattro. | 1 Les quatre fils d’Issacar: Tola, Poua, Yachoub, Chimron. |
2 I figliuoli di Tola: Ozi e Rafaia e Ieriel e Iemai e Iebsem e Samuel, principi per cognazioni delle case loro. Della stirpe di Tola furono numerati uomini fortissimi, nel tempo di David, ventidue milia seicento. | 2 Fils de Tola: Ouzi, Réfayas, Yériel, Yahmaï, Yibsam, Chémouel, ce sont les chefs des familles de Tola. Ces familles au temps de David, comptaient 22 600 courageux guerriers. |
3 I figliuoli di Ozi: Izraia, del quale nascè Michele e Obadia e Ioel e Iesia, cinque tutti principi. | 3 Fils d’Ouzi: Yizrahya. Fils d’Yizrahya: Mikaël, Obadyas, Yoël, Yichiya. Ils étaient cinq chefs, |
4 E con loro, per famiglie e popoli suoi, accinti a battaglia, uomini fortissimi, XXXVI migliaia; ed ebbeno molte mogli e molti figliuoli. | 4 responsables des 36 000 hommes de guerre, appartenant à des familles et des clans comptant aussi de nombreuses femmes et enfants. |
5 E' fratelli loro, per tutta la cognazione di Issacar, robustissimi a combattere, LXXXVII milia ne furono numerati. | 5 Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d’Issacar. Le total de ces courageux guerriers était de 87 000. |
6 I figliuoli di Beniamin: Bela e Becor e Iadiel, tre. | 6 Les trois fils de Benjamin: Béla, Béker, Yédiaël. |
7 I figliuoli di Bela: Esbon e Ozi e Oziel e Ierimot e Urai, cinque principi delle famiglie, da combattere robustissimi; il numero loro fu XXII milia e trentaquattro. | 7 Fils de Béla: Esbon, Ouzi, Ouziel, Yérimot et Iri. Ils étaient chefs de cinq familles comptant 22 034 courageux guerriers. |
8 I figliuoli di Becor: Zamira, Ioas ed Eliezer ed Elioenai e Amri e Ierimot e Abia e Anatot e Almat; tutti questi figliuoli di Becor. | 8 Fils de Béker: Zémira, Yoach, Éliézer, Élyoénaï, Omri, Yérémot, Abiya, Anatot, Alémèt. C’étaient les fils de Béker, |
9 E furono numerati per le loro famiglie li principi delle cognazioni, e fortissimi a battaglia, XX milia ducento. | 9 chefs de familles groupant 20 200 courageux guerriers. |
10 E i figliuoli di Iadiel: Balan. I figliuoli di Balan: Ieus e Beniamin e Aod e Canana e Zetan e Tarsis e Aisaar. | 10 Fils de Yédiaël: Bilhan. fils de Bilhan: Yéouch, Benjamin, Éhoud, Kénaa, Zétan, Tarchich, Ahichaar. |
11 Tutti questi figliuoli di Iadiel, prìncipi delle loro cognazioni, uomini fortissimi e che andavano a battaglia, XVII milia ducento. | 11 Ces fils de Yédiaël devinrent chefs de familles comptant 17 200 courageux guerriers, prêts à partir en campagne et à combattre. |
12 E Sefam e Afam figliuoli d' Ir; e Asim figliuolo di Aer. | 12 Fils d’Ir: Choupim et Oupim; Ouchim, Aher son fils. |
13 I figliuoli di Neftali: Iasiel e Guni e Iezer e Sellum, figliuoli di Bala. | 13 Fils de Nephtali: Yahaziel, Gouni, Yéser, Challoum. Ils étaient fils de Bilha. |
14 E il figliuolo di Manasse: Esriel; e la concubina sua fu Sira, la quale partorì Machir, padre di Galaad. | 14 Fils de Manassé: Asriel, fils de sa concubine Araméenne. Elle enfanta aussi Makir, père de Galaad. |
15 E Machir diede moglie ai figliuoli suoi, Afim e Safan; ed ebbe una sorella la quale avea nome Maaca; il nome del secondo, Salfaad; e nate sono a Salfaad figliuole. | 15 Makir prit une femme pour Oupim et Choupim. Sa sœur s’appelait Maaka. Le second fils de Manassé était Séloféhad. Séloféhad n’eut que des filles. |
16 E Maaca, moglie di Machir, partorì uno figliuolo, e puosegli nome Fares; il nome del fratello fue Sares; e i suoi figliuoli furono Ulam e Recen. | 16 La femme de Makir, Maaka, lui donna un fils qu’elle appela Pérech. Son frère s’appelait Sérech, il eut pour fils Oulam et Rékem. |
17 E il figliuolo di Ulam, Badan; e questi sono figliuoli di Galaad, figliuolo di Machir, figliuolo di Manasse. | 17 Fils d’Oulam: Bédan. Voilà les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. |
18 E la sua sorella Regina partorì uno uomo bello, e Abiezer e Moola. | 18 Sa sœur Ha-Moléket. Elle enfanta Ichéhod, Abiézer et Mahla. |
19 E Semida avea figliuoli: Ain e Sechem, Leci e Aniam. | 19 Chémida eut des fils: Ahyan, Sichem, Liki et Aniam. |
20 I figliuoli di Efraim sono questi: Sutala, Bared suo figliuolo, Taat suo figliuolo, (e figliuolo di costui fu) Elada suo figliuolo, Taat suo figliuolo; e di costui fu figliuolo Zabad. | 20 Fils d’Éphraïm: Choutéla; Béred son fils; Tahat son fils; Éléada son fils; Tahat son fils; |
21 Di costui fu figliuolo Sutala, e di questo fu figliuolo Ezer ed Elad; e uccisergli gli uomini di Get di quella terra, però ch' erano andati per occupare le loro possessioni. | 21 Zabad son fils; Choutéla son fils; Ézer et Éléad. Des hommes de Gat originaires du pays tuèrent ces deux-là, parce qu’ils étaient venus pour voler leurs troupeaux. |
22 Ed Efraim loro padre pianse molto tempo, e andarono i suoi fratelli a consolarlo. | 22 Éphraïm leur père porta le deuil pendant de longs jours et ses frères vinrent le consoler. |
23 Ed entrò alla donna sua; la quale concepì e partorì uno figliuolo, e puosegli nome Beria, però ch' era nato nei mali della sua casa. | 23 Il s’unit à sa femme, elle fut enceinte et lui donna un fils qu’elle appela Béria car, dit-elle: “Le malheur est dans la maison.” |
24 E la sua figliuola fu Sara, la quale edificò Betoron di sotto e quello di sopra, e Ozensara. | 24 Sa fille Chéera bâtit Beth-Horon-le-Bas, Beth-Horon-le-Haut et Ouzen-Chéera. |
25 E' suoi figliuoli furono Rafa e Resef e Tale, del quale nasceo Taan, | 25 Fils de Béria: Réfah son fils, Réchef son fils, Téela son fils, |
26 il quale generò Laadan; figliuolo di questo fu Ammiud, il quale generò Elisama, | 26 Ladan son fils, Ammihoud son fils, Élichama son fils, |
27 del quale nasceo Nun, il quale ebbe figliuolo Iosuè. | 27 Noun son fils, Josué son fils. |
28 E la possessione e l'abitazione loro fu Betel con le sue figliuole, contro ad oriente Noran, dalla parte d'occidente Gazer e le sue figliuole, e Sichem colle sue figliuole, e Aza con le sue figliuole. | 28 Le territoire où ils habitaient comprenait Béthel et ses dépendances, avec à l’est Naaran, à l’ouest Guézer et ses dépendances, Sichem et ses dépendances, jusqu’à Ayya et ses dépendances. |
29 E appresso ai figliuoli di Manasse, Betsan e le sue figliuole, Tanac e le sue figliuole, Mageddo e le sue figliuole, Dor e le sue figliuole. In queste abitarono i figliuoli di Iosef, figliuolo d' Israel. | 29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Chéan et ses dépendances, Tanak et ses dépendances, Méguiddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances. Les fils de Joseph, fils d’Israël, habitaient ces villes. |
30 I figliuoli di Aser: Iemna e Iesua e Iessui e Baria; e loro sorella fue Sara. | 30 Fils d’Asher: Yimna, Yichva, Yichvi, Béria; leur sœur était Sérah. |
31 E i figliuoli di Baria: Eber e Melchiel; egli fu padre di Barsait. | 31 Fils de Béria: Héber et Malkiel, père de Birzayit. |
32 Eber generò Ieflat e Somer e Otam, e Suaa loro sorella. | 32 Héber engendra Yaflet, Chémer, Hotam et leur sœur Choua. |
33 Questi sono i figliuoli di Ieflat: [Fosec e Camaal e Asot; questi sono i figliuoli di Ieflat]. | 33 Fils de Yaflet: Pasak, Bimhal et Hachfat. Voilà les fils de Yaflet. |
34 E i figliuoli di Somer: Ai, Roaga, Aba e Aram. | 34 Fils de son frère Chémer: Roga, Houba et Aram. |
35 E i figliuoli di Elem suo fratello: Sufa e Ieinna e Selles e Amal. | 35 Fils de son frère Hélem: Sofa, Yimna, Chélech et Amal. |
36 I figliuoli di Sufa: Sue, Arnafer e Sual e Beri, Iamra | 36 Fils de Sofa: Chouah, Harnéfer, Choual, Béri, Yimra, |
37 e Bosor e Od e Samma e Salusa e letran e Bera. | 37 Béser, Hod, Chamma, Chilcha, Yitran et Bééra. |
38 I figliuoli di Ieter: Iefone e Fasfa e Ara. | 38 Fils de Yitran: Yéfouné, Pispa et Ara. |
39 I figliuoli di Olla: Aree e Aniel e Resia. | 39 Fils d’Oulla: Arah, Hanniel et Risiya. |
40 Tutti questi furono figliuoli di Aser, prìncipi delle loro cognazioni, eletti e fortissimi capitani; il numero loro, della età atta a battaglia, fu ventisei milia. | 40 Voilà les fils d’Asher, chefs de familles, hommes d’élite et courageux guerriers. Ils étaient les premiers parmi les princes, à la tête de 26 000 hommes entraînés au combat. |