SCRUTATIO

Lunedi, 15 dicembre 2025 - Santa Maria Crocifissa (Paola) ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 16


font
BIBBIA VOLGAREБиблия Синодальный перевод
1 E portarono l'arca di Dio, e collocaronla in mezzo del tabernacolo, il quale David gli avea fatto; e offerirono olocausti e pacifichi nel cospetto di Dio.1 И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 E compiuto David d' offerire lo olocausto e le pacifiche ostie (dinanzi a Dio), benedisse il popolo nel nome di Dio.2 Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 E partìo a tutti a ciascuno, maschio e femina, una torta di pane, e parte di carne di bufola arrostita, e similia fatta in olio.3 и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
4 E ordinò nel cospetto dell' arca [del Signore] Leviti, i quali ministrassero e ricordassersi dell' opere sue, e glorificassono e laudassono il Signore Iddio d' Israel;4 и поставил на службу пред ковчегом Господним [некоторых] из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaf principe, e Zacaria secondo a lui, e Iaiel [e Semiramot e Ieiel] e Matatia ed Eliab e Banaia, e Obededom; Ieiel sopra il canto del salterio e le lire, e Asaf a suonare i cimbali;5 Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 e Banaia, e Iaziel [sacerdoti], che cantassero continuamente [colle] trombe nel cospetto dell' arca del patto del Signore.6 а Ванею и Озиила, священников, [чтобы] постоянно [трубили] пред ковчегом завета Божия.
7 In quel dì fece David principe a confessare a Dio, Asaf e i suoi fratelli.7 В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 Confessatevi al Signore, e invocate il nome suo; fate manifesto nei popoli i suoi trovamenti.8 славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Cantate, salmeggiate a lui; e narrate tutte le sue maraviglie.9 пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Laudate il suo santo nome; e allegrisi il cuore di quelli che domandano il Signore.10 хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Cercate il Signore e le sue virtudi; e domandate tuttavia la faccia sua.11 взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Ricordatevi delle sue maraviglie le quali egli fece, e de' segni suoi e de' giudicii della bocca sua.12 поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 Il seme d' Israel servi suoi; i figliuoli di Iacob suoi eletti.13 [вы], семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 Esso è il Signore Iddio nostro; in tutta la terra sono i giudicii suoi.14 Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Ricordatevi in sempiterno del patto suo, e della parola la quale comandò in mille generazioni,15 Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 il quale [patto] fece con esso Abraam; e del suo giuramento ad Isaac.16 то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 E ordinò quello in comandamento a Iacob, e in patto sempiterno ad Israel,17 и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 dicendo: io ti darò la terra di Canaan, funicello della vostra eredita.18 говоря: 'тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам'.
19 Quando erano pochi in numero, piccoli gli gli abitatori suoi,19 Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 e' passarono di gente in gente, e di reame ad altro popolo.20 и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 Non permise che alcuno li calunniasse; anzi per loro riprese li re.21 но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 Non vogliate toccare i miei cristi; e nelli miei profeti non vogliate essere maligni.22 'Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'.
23 Cantate tutta la terra al Signore; annunciatedi dì in dì la salute sua.23 Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Narrate tra le genti la gloria sua; in tutti i popoli le maraviglie sue.24 Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 Però che egli è grande Signore, e troppo da laudare; terribile sopra tutti gli dii.25 ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 Però che tutti gli dii de' popoli sono idoli; ma il Signore fece i cieli.26 Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Confessione e magnificenza nel cospetto suo; fortezza e letizia nel luogo suo.27 Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.
28 Famiglie de' popoli portate al Signore; portate al Signore imperio e gloria.28 Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 E imperciò date gloria al suo nome, levate il suo sacrificio (nel suo onore) e venite nel cospetto suo; e adorate il Signore in santa bellezza.29 воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Dal suo cospetto sia commossa tutta la terra; egli certo fondò la terra immobile.30 Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Allegrinsi i cieli, e allegrisi la terra; e dicano tra le nazioni: il Signore regnarà.31 Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Tuoni il mare, e tutto quello che v' è dentro; allegrinsi i campi, e tutte le cose che vi sono.32 Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Allotta lauderanno i legni de' boschi [dinanzi al Signore]; imperciò che venne a giudicare la terra.33 Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Confessatevi al Signore, però ch' egli è buono; però che la sua misericordia è eterna.34 Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 E dite: salvaci, Salvatore nostro Iddio; e congrega noi, e salvaci dalle genti, acciò che noi ci confessiamo al tuo santo nome, e allegriamci negli versi tuoi.35 и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Benedetto il Signore Iddio d'Israel dallo eterno insino allo eterno; e ogni popolo dica: amen, e inno a Dio.36 Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 E lasciò ivi dinanzi all' arca del patto Asaf e i suoi fratelli, acciò che servisseno nel cospetto dell' arca continuamente, ogni dì, secondo la loro sorte.37 Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 E Obededom, e' suoi fratelli LXVIII, e Obededom figliuolo di Iditun, e Osa fece portieri.38 и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь [человек]; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу--привратниками,
39 E Sadoc sacerdote e' suoi fratelli fece che fossero sacerdoti nel cospetto del tabernacolo del Signore, nell' altezza la quale era in Gabaon,39 а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 acciò ch' egli offerissono olocausto al Signore sopra l'altare d'ogni olocausto continuo, la mattina e al vespro, secondo quello ch' era scritto nella legge del Signore, la quale comandò ad Israel;40 для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 e dopo lui Eman e Iditun e tutti gli altri eletti, ciascheduno per suo nome, a confessare a Dio, chè la sua misericordia è in eterno;41 и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 ed Eman e Iditun cantando con tromba, e sonanti cimbali e tutti istromenti musichi, a cantare a Dio; e i figliuoli di Iditun fece portieri.42 При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна [поставил] при вратах.
43 E tutto il popolo ritornò a casa sua; e anche David a benedicere la casa sua.43 И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.