Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè (يشوع) 12


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم بنو اسرائيل وامتلكوا ارضهم في عبر الاردن نحو شروق الشمس من وادي ارنون الى جبل حرمون وكل العربة نحو الشروق.1 Questi sono i re che furono sconfitti da’ figliuoli d'Israele i quali preser possesso del loro paese di là dal Giordano a levante, dal torrente di Arnon fino al monte Hermon, e a tutta la parte orientale, che guarda verso il deserto.
2 سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون المتسلط من عروعير التي على حافة وادي ارنون ووسط الوادي ونصف جلعاد الى وادي يبّوق تخوم بني عمون2 Sehon re degli Amorrhei, il quale abitò in Hesebon, ebbe signoria da Aroer che è posta sulla ripa del torrente Arnon, e dalla metà della valle, e dalla metà di Galaad sino al torrente Jaboc, che è il confine de' figliuoli di Ammon.
3 والعربة الى بحر كنّروت نحو الشروق والى بحر العربة بحر الملح نحو الشروق طريق بيت يشيموت ومن التيمن تحت سفوح الفسجة.3 E dalla solitudine fino al mare Ceneroth verso levante, e sino al mare del deserto, che è il mare salso verso oriente lungo la strada che mena a Bethsimoth; e da mezzodì dal di sotto di Asedoth, a Phasga.
4 وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي4 I confini del regno di Og re di Basan (rampollo de' Rafaimi, il quale abitava in Astaroth, e in Edrai) erano dal monte Hermon, e da Saleca con tutto il territorio di Basan sino ai confini.
5 والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون.5 Di Gessuri, e di Machati, e della metà del Galaad: e sino a' confini di Sehon re di Hesebon.
6 موسى عبد الرب وبنو اسرائيل ضربوها واعطاها موسى عبد الرب ميراثا للرأوبينيين والجاديين ولنصف سبط منسّى6 Mosè servo del Signore, e i figliuoli d'Israele sconfisser quel re, e Mosè diede il dominio del loro paese ai Rubeniti, e a' Gaditi, e a mezza la tribù di Manasse.
7 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم يشوع وبنو اسرائيل في عبر الاردن غربا من بعل جاد في بقعة لبنان الى الجبل الاقرع الصاعد الى سعير. واعطاها يشوع لاسباط اسرائيل ميراثا حسب فرقهم.7 Questi sono i re del paese sconfitti da Giosuè, e da' figliuoli d'Israele di là dal Giordano dalla parte d'occidente, da Baalgad nella campagna del Libano sino alla montagna di cui una parte sale verso Seir: e Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele; a ognuna la sua porzione,
8 في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحثّيون والاموريون والكنعانيون والفرزّيون والحوّيون واليبوسيون.8 Tanto nella montagna, come ne' piani e nelle campagne. In Asedoth, e nel deserto, e a mezzodì vi erano gli Hethei, e gli Amorrhei, i Chananei, e i Pherezei, gli Hevei, e li Jebusei.
9 ملك اريحا واحد. ملك عاي التي بجانب بيت ايل واحد.9 Un re di Gerico: un re di Hai, la quale sta accanto a Bethel,
10 ملك اورشليم واحد. ملك حبرون واحد.10 Un re di Gerusalemme, un re di Hebron.
11 ملك يرموت واحد. ملك لخيش واحد.11 Un re di Jerimoth , un re di Lachis,
12 ملك عجلون واحد. ملك جازر واحد.12 Un re di Eglon , un re di Gazer,
13 ملك دبير واحد. ملك جادر واحد.13 Un re di Dabir, un re di Gader,
14 ملك حرمة واحد. ملك عراد واحد.14 Un re di Herma, un re di Hered,
15 ملك لبنة واحد. ملك عدلام واحد.15 Un re di Lebna, un re di Odullam,
16 ملك مقيدة واحد. ملك بيت ايل واحد.16 Un re di Maceda, un re di Bethel,
17 ملك تفوح واحد. ملك حافر واحد.17 Un re di Taphua, un re di Opher,
18 ملك افيق واحد ملك لشّارون واحد.18 Un re di Aphec, un re di Saron,
19 ملك مادون واحد. ملك حاصور واحد.19 Un re di Madon, un re di Asor,
20 ملك شمرون مرأون واحد. ملك اكشاف واحد.20 Un re di Semeron, un re di Achsaph,
21 ملك تعنك واحد. ملك مجدو واحد.21 Un re di Thenac, un re di Mageddo,
22 ملك قادش واحد. ملك يقنعام في كرمل واحد.22 Un re di Cades, un re di Jachanan del Carmelo,
23 ملك دور في مرتفعات دور واحد. ملك جوييم في الجلجال واحد.23 Un re di Dor, e uno della provincia di Dor, e un re delle nazioni di Galgal,
24 ملك ترصة واحد. جميع الملوك واحد وثلاثون24 Un re di Thersa: in tutto trentun re.