1 وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته. | 1 He said to his disciples, 'Causes of fal ing are sure to come, but alas for the one through whom theyoccur! |
2 خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار. | 2 It would be better for such a person to be thrown into the sea with a mil stone round the neck than tobe the downfal of a single one of these little ones. |
3 احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له. | 3 Keep watch on yourselves! 'If your brother does something wrong, rebuke him and, if he is sorry,forgive him. |
4 وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له. | 4 And if he wrongs you seven times a day and seven times comes back to you and says, "I am sorry,"you must forgive him.' |
5 فقال الرسل للرب زد ايماننا. | 5 The apostles said to the Lord, 'Increase our faith.' |
6 فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم | 6 The Lord replied, 'If you had faith like a mustard seed you could say to this mulberry tree, "Be uprootedand planted in the sea," and it would obey you. |
7 ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ. | 7 'Which of you, with a servant ploughing or minding sheep, would say to him when he returned from thefields, "Come and have your meal at once"? |
8 بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت. | 8 Would he not be more likely to say, "Get my supper ready; fasten your belt and wait on me while I eatand drink. You yourself can eat and drink afterwards"? |
9 فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن. | 9 Must he be grateful to the servant for doing what he was told? |
10 كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا | 10 So with you: when you have done al you have been told to do, say, "We are useless servants: wehave done no more than our duty." ' |
11 وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل. | 11 Now it happened that on the way to Jerusalem he was travel ing in the borderlands of Samaria andGalilee. |
12 وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد. | 12 As he entered one of the villages, ten men suffering from a virulent skin-disease came to meet him.They stood some way off |
13 ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا. | 13 and cal ed to him, 'Jesus! Master! Take pity on us.' |
14 فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا. | 14 When he saw them he said, 'Go and show yourselves to the priests.' Now as they were going awaythey were cleansed. |
15 فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم. | 15 Finding himself cured, one of them turned back praising God at the top of his voice |
16 وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا. | 16 and threw himself prostrate at the feet of Jesus and thanked him. The man was a Samaritan. |
17 فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة. | 17 This led Jesus to say, 'Were not al ten made clean? The other nine, where are they? |
18 ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس. | 18 It seems that no one has come back to give praise to God, except this foreigner.' |
19 ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك | 19 And he said to the man, 'Stand up and go on your way. Your faith has saved you.' |
20 ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة. | 20 Asked by the Pharisees when the kingdom of God was to come, he gave them this answer, 'Thecoming of the kingdom of God does not admit of observation |
21 ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم | 21 and there will be no one to say, "Look, it is here! Look, it is there!" For look, the kingdom of God isamong you.' |
22 وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون. | 22 He said to the disciples, 'A time wil come when you wil long to see one of the days of the Son ofman and wil not see it. |
23 ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا. | 23 They will say to you, "Look, it is there!" or, "Look, it is here!" Make no move; do not set off in pursuit; |
24 لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه. | 24 for as the lightning flashing from one part of heaven lights up the other, so wil be the Son of manwhen his Day comes. |
25 ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل. | 25 But first he is destined to suffer grievously and be rejected by this generation. |
26 وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان. | 26 'As it was in Noah's day, so wil it also be in the days of the Son of man. |
27 كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع. | 27 People were eating and drinking, marrying wives and husbands, right up to the day Noah went intothe ark, and the Flood came and destroyed them all. |
28 كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون. | 28 It wil be the same as it was in Lot's day: people were eating and drinking, buying and selling, plantingand building, |
29 ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع. | 29 but the day Lot left Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and it destroyed them all. |
30 هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان | 30 It wil be the same when the day comes for the Son of man to be revealed. |
31 في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء. | 31 'When that Day comes, no one on the housetop, with his possessions in the house, must come downto col ect them, nor must anyone in the fields turn back. |
32 اذكروا امرأة لوط. | 32 Remember Lot's wife. |
33 من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها. | 33 Anyone who tries to preserve his life wil lose it; and anyone who loses it wil keep it safe. |
34 اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر. | 34 I tel you, on that night, when two are in one bed, one wil be taken, the other left; |
35 تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى. | 35 when two women are grinding corn together, one wil be taken, the other left.' |
36 يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر. | 36 |
37 فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور | 37 The disciples spoke up and asked, 'Where, Lord?' He said, 'Where the body is, there too will thevultures gather.' |