Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 17


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته.1 Dijo a sus discípulos: «Es imposible que no vengan escándalos; pero, ¡ay de aquel por quien vienen!
2 خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار.2 Más le vale que le pongan al cuello una piedra de molino y sea arrojado al mar, que escandalizar a uno de estos pequeños.
3 احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له.3 Cuidaos de vosotros mismos. «Si tu hermano peca, repréndele; y si se arrepiente, perdónale.
4 وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له.4 Y si peca contra ti siete veces al día, y siete veces se vuelve a ti, diciendo: “Me arrepiento”, le perdonarás».
5 فقال الرسل للرب زد ايماننا.5 Dijeron los apóstoles al Señor; «Auméntanos la fe».
6 فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم6 El Señor dijo: «Si tuvierais fe como un grano de mostaza, habríais dicho a este sicómoro: “Arráncate y plántate en el mar”, y os habría obedecido».
7 ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ.7 «¿Quién de vosotros tiene un siervo arando o pastoreando y, cuando regresa del campo, le dice: “Pasa al momento y ponte a la mesa?”
8 بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت.8 ¿No le dirá más bien: “Prepárame algo para cenar, y cíñete para servirme hasta que haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?”
9 فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن.9 ¿Acaso tiene que agradecer al siervo porque hizo lo que le fue mandado?
10 كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا10 De igual modo vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os fue mandado, decid: Somos siervos inútiles; hemos hecho lo que debíamos hacer».
11 وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل.11 Y sucedió que, de camino a Jerusalén, pasaba por los confines entre Samaría y Galilea,
12 وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد.12 y, al entrar en un pueblo, salieron a su encuentro diez hombres leprosos, que se pararon a distancia
13 ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا.13 y, levantando la voz, dijeron: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!»
14 فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا.14 Al verlos, les dijo: «Id y presentaos a los sacerdotes». Y sucedió que, mientras iban, quedaron limpios.
15 فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم.15 Uno de ellos, viéndose curado, se volvió glorificando a Dios en alta voz;
16 وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.16 y postrándose rostro en tierra a los pies de Jesús, le daba gracias; y éste era un samaritano.
17 فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.17 Tomó la palabra Jesús y dijo: «¿No quedaron limpios los diez? Los otros nueve, ¿dónde están?
18 ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.18 ¿No ha habido quien volviera a dar gloria a Dios sino este extranjero?»
19 ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك19 Y le dijo: «Levántate y vete; tu fe te ha salvado».
20 ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة.20 Habiéndole preguntado los fariseos cuándo llegaría el Reino de Dios, les respondió: «El Reino de Dios viene sin dejarse sentir.
21 ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم21 Y no dirán: “Vedlo aquí o allá”, porque el Reino de Dios ya está entre vosotros».
22 وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون.22 Dijo a sus discípulos: «Días vendrán en que desearéis ver uno solo de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.
23 ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا.23 Y os dirán: “Vedlo aquí, vedlo allá.” No vayáis, ni corráis detrás.
24 لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه.24 Porque, como relámpago fulgurante que brilla de un extremo a otro del cielo, así será el Hijo del hombre en su Día.
25 ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.25 Pero, antes, le es preciso padecer mucho y ser reprobado por esta generación.
26 وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان.26 «Como sucedió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del hombre.
27 كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع.27 Comían, bebían, tomaban mujer o marido, hasta el día en que entró Noé en el arca; vino el diluvio y los hizo perecer a todos.
28 كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون.28 Lo mismo, como sucedió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, construían;
29 ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع.29 pero el día que salió Lot de Sodoma, Dios hizo llover fuego y azufre del cielo y los hizo perecer a todos.
30 هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان30 Lo mismo sucederá el Día en que el Hijo del hombre se manifieste.
31 في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء.31 «Aquel Día, el que esté en el terrado y tenga sus enseres en casa, no baje a recogerlos; y de igual modo, el que esté en el campo, no se vuelva atrás.
32 اذكروا امرأة لوط.32 Acordaos de la mujer de Lot.
33 من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها.33 Quien intente guardar su vida, la perderá; y quien la pierda, la conservará.
34 اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.34 Yo os lo digo: aquella noche estarán dos en un mismo lecho: uno será tomado y el otro dejado;
35 تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.35 habrá dos mujeres moliendo juntas: una será tomada y la otra dejada».
36 يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.36 Y le dijeron: «¿Dónde, Señor?» El les respondió: «Donde esté el cuerpo, allí también se reunirán los buitres».
37 فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور