Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Qoelet (جامعة) 10


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.1 Una mosca muerta corrompe y hace fermentar el óleo del perfumista. Pesa más un poco de insensatez que la sabiduría y la gloria.
2 قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.2 El sabio piensa rectamente, y el necio lo hace torcidamente.
3 ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل3 Por cualquier camino que vaya, al necio le falta el buen sentido, y hace que se diga de él: «Es un necio».
4 ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.4 Si el que gobierna se irrita contra ti, no te salgas de quicio, porque la sangre fría evita grandes fallas.
5 يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.5 Hay un mal que yo he visto bajo el sol, como error que procede de la autoridad:
6 الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.6 el necio es promovido a los puestos más altos y los nobles rebajados a los puestos inferiores.
7 قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.7 Yo vi esclavos montados a caballo y príncipes de a pie, como los esclavos.
8 من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.8 El que cava una fosa cae en ella y al que derriba un cerco, lo muerde una serpiente.
9 من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.9 El que saca piedras se lastima con ellas y el que corta leña está expuesto al peligro.
10 ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.10 Si el hierro está mellado, y no lo afilan, es preciso redoblar las fuerzas: por eso es provechoso emplear bien la sabiduría.
11 ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.11 Si la serpiente muerde porque falla el encantamiento, ¿qué provecho saca el encantador?
12 كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.12 Las palabras del sabio son recibidas con agrado, pero al necio lo pierde su propia lengua:
13 ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.13 cuando empieza a hablar, dice insensateces, y cuando termina, las peores locuras;
14 والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.14 el insensato multiplica las palabras. El hombre no sabe lo que va a suceder: ¿quién puede anunciarle lo que vendrá después de él?
15 تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة15 El esfuerzo fatiga al necio, porque no se da maña ni para ir a la ciudad.
16 ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.16 ¡Ay de ti, nación, si tu rey es un joven y tus príncipes comen desde la mañana!
17 طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر17 ¡Feliz de ti, nación, si tienes por rey a un noble de nacimiento, y tus príncipes comen cuando es debido, para reparar sus fuerzas y no para embriagarse!
18 بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.18 Por la pereza se desploman las vigas y por la dejadez se viene abajo la casa.
19 للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.19 ¡Para divertirse se celebra un banquete, el vino alegra la vida y el dinero responde por todo!
20 لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر20 Ni siquiera en privado maldigas al rey, y ni en tu habitación maldigas a un rico, porque un pájaro puede hacer correr la voz y la indiscreción tiene alas.