Proverbi (امثال) 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLIA |
---|---|
1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله. | 1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh, que él dirige donde quiere. |
2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب. | 2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos, pero es Yahveh quien pesa los corazones. |
3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة. | 3 Practicar la justicia y la equidad, es mejor ante Yahveh que el sacrificio. |
4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية. | 4 Ojos altivos, corazón arrogante, antorcha de malvados, es pecado. |
5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز. | 5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia; para el que se precipita, todo es indigencia. |
6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت. | 6 Hacer tesoros con lengua engañosa, es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte. |
7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل. | 7 La violencia de los malos los domina, porque se niegan a practicar la equidad. |
8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم. | 8 Tortuoso es el camino del hombre criminal, pero el puro es recto en sus obras. |
9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك. | 9 Mejor es vivir en la esquina del terrado, que casa en común con mujer litigiosa. |
10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه. | 10 El alma del malvado desea el mal, su vecino no halla gracia a sus ojos. |
11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة | 11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio; cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia. |
12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر. | 12 El Justo observa la casa del malvado, y arroja a los malvados a la desgracia. |
13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب. | 13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil clamará también él y no hallará respuesta. |
14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد. | 14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera, y obsequio oculto, la ira violenta. |
15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم. | 15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia, pero horror para los que hacen el mal. |
16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة. | 16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia reposará en la asamblea de las sombras. |
17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني. | 17 Se arruina el hombre que ama el placer, no será rico el aficionado a banquetes. |
18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر | 18 Rescate del justo es el malo, y en lugar de los rectos, el traidor. |
19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. | 19 Mejor es habitar en el desierto que con mujer litigiosa y triste. |
20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه. | 20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio, pero el hombre necio los devora. |
21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة. | 21 Quien va tras la justicia y el amor hallará vida, justicia y honor. |
22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها. | 22 El sabio escala la ciudad de los fuertes, y derriba la fortaleza en que confiaban. |
23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه. | 23 El que guarda su boca y su lengua, guarda su alma de la angustia. |
24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء. | 24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»; actúa en el exceso de su insolencia. |
25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل. | 25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte, porque sus manos rehúsan el trabajo. |
26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك. | 26 Todo el día está el malo codicioso; pero el justo da sin rehusar jamás. |
27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش. | 27 El sacrificio de los malos es abominable, sobre todo si se ofrece con mala intención. |
28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم. | 28 El testigo falso perecerá, el hombre que escucha, por siempre podrá hablar. |
29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه. | 29 El hombre malo se muestra atrevido, el recto afianza su camino. |
30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب. | 30 No hay sabiduría, ni hay prudencia ni hay consejo, delante de Yahveh. |
31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب | 31 Se prepara el caballo para el día del combate, pero la victoria es de Yahveh. |