SCRUTATIO

Venerdi, 1 maggio 2026 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 12


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.4 Добродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его.
5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.5 Промышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство.
6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.6 Речи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.7 Коснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит.
8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.14 От плода уст [своих] человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его.
15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман.
18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует.
19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение.
20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح20 Коварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев.
21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه22 Мерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.24 Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.28 На пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти.