Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 12


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.1 Qui aime la discipline aime le savoir, qui hait la réprimande est stupide.
2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.2 L'homme de bien attire la faveur de Yahvé, mais l'homme malintentionné, celui-ci le condamne.
3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.3 On ne s'affermit pas par la méchanceté, mais rien n'ébranle la racine des justes.
4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.4 Une maîtresse femme est la couronne de son mari, mais une femme indigne est comme une cariedans ses os.
5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.5 Les desseins du juste sont équité, les machinations du méchant, tromperie.
6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.6 Les paroles des méchants sont des pièges de sang, mais la bouche des hommes droits les délivre.
7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.7 Jetés bas, les méchants ne sont plus, la maison des justes subsiste.
8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.8 On fait l'éloge d'un homme selon son bon sens, le coeur tortueux est en butte aux affronts.
9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.9 Mieux vaut un homme du commun qui a un serviteur qu'un homme qui se glorifie et manque depain.
10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.10 Le juste connaît les besoins de ses bêtes, mais les entrailles du méchant sont cruelles.
11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.11 Qui cultive sa terre sera rassasié de pain, qui poursuit des chimères est dépourvu de sens.
12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.12 L'impie se plaît au filet des méchants, mais la racine des justes rapporte.
13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.13 Dans le forfait des lèvres, il y a un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.14 Par le fruit de sa bouche l'homme se rassasie de ce qui est bon, on reçoit la récompense de sesoeuvres.
15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.15 Le chemin du fou est droit à ses propres yeux, mais le sage écoute le conseil.
16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.16 Le fou manifeste son dépit sur l'heure, mais l'homme habile dissimule le mépris.
17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.17 Celui qui révèle la vérité proclame la justice, le faux témoin n'est que tromperie.
18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.18 Tel qui parle étourdiment blesse comme une épée, la langue des sages guérit.
19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.19 La lèvre sincère est affermie pour jamais, mais pour un instant la langue trompeuse.
20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح20 Au coeur qui médite le mal: la fraude; aux conseillers pacifiques: la joie.
21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.21 Au juste n'échoit nul mécompte, mais les méchants sont comblés de malheur.
22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه22 Abomination pour Yahvé: des lèvres menteuses; il aime ceux qui pratiquent la vérité.
23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.23 L'homme avisé cèle son savoir, le coeur des sots publie sa folie.
24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.24 A la main diligente le commandement, la main nonchalante aura la corvée.
25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.25 Une peine au coeur de l'homme le déprime, mais une bonne parole le réjouit.
26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.26 Un juste montre la voie à son compagnon, la voie des méchants les égare.
27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.27 L'indolence ne rôtit pas son gibier, mais la diligence est une précieuse ressource de l'homme.
28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.28 Sur le sentier de la justice: la vie; le chemin des pervers mène à la mort.