Salmi (مزامير) 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك. | 1 - Al corifeo: su strumenti a corda. Salmo di David. Per l'ottava (?) |
2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت | 2 Signore, nel tuo furore non mi castigare, nell'ira tua non mi punire! |
3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى | 3 Pietà di me, Signore, perché sono infermo; risanami, Signore, perché sconquassate son le mie ossa. |
4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك. | 4 E l'anima mia è grandemente sconvolta. Ma tu, Signore, fino a quando... ? |
5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك. | 5 Volgiti, o Signore, e liberami, salvami per la tua misericordia. |
6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي. | 6 Perché non v'è nella morte chi si ricordi di te, e negli Inferi chi ti renda lode? |
7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ | 7 Sfinito io sono a cagion del mio genere; bagno [di pianto] ogni notte il mio letto, di lagrime inondo il mio giaciglio; |
8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي. | 8 è turbato per la passione il mio occhio, mi son fatto vecchio fra tanti miei nemici. |
9 سمع الرب تضرعي. الرب يقبل صلاتي. | 9 Via da me, voi tutti operatori d'iniquità! Perchè ha udito il Signore la voce del mio pianto, |
10 جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة | 10 ha udito il Signore la mia supplica, il Signore ha accolto la mia preghiera. |
11 Sian scornati e grandemente atterriti i miei nemici, sian volti in fuga e scornati tutt'a un tratto. |