Salmi (مزامير) 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك. | 1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David. |
2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت | 2 Seigneur, ne me punis pas avec fureur, ne me reprends pas si tu es en colère. |
3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى | 3 Aie pitié de moi car je n’en peux plus; je ne tiens plus debout, guéris-moi, Seigneur. |
4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك. | 4 Mon âme attend toute bouleversée, et toi, Seigneur, jusques à quand? |
5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك. | 5 Reprends-toi, Seigneur, et délivre mon âme, sauve-moi dans ta grande tendresse. |
6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي. | 6 On ne se souvient plus de toi chez les morts, qui donc dira tes louanges dessous terre? |
7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ | 7 Je ne fais que gémir, j’en suis épuisé, j’ai pleuré toute la nuit et mon lit a recueilli mes larmes. |
8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي. | 8 Le chagrin a terni mes yeux; tant d’oppositions m’ont fait vieillir. |
9 سمع الرب تضرعي. الرب يقبل صلاتي. | 9 Loin de moi, vous tous qui travaillez pour le mal! Le Seigneur a écouté l’appel de mes larmes, |
10 جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة | 10 il a entendu mes supplications, il a recueilli ma prière. |
11 Mes ennemis, abattus, ne s’en remettront pas, qu’ils s’enfuient sur-le-champ, couverts de honte! |