Salmi (مزامير) 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 لداود. لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم | 1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, |
2 فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون. | 2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. |
3 اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة. | 3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. |
4 وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك. | 4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. |
5 سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري. | 5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. |
6 ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة. | 6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. |
7 انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد. | 7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. |
8 كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر. | 8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, |
9 لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض. | 9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. |
10 بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون. | 10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. |
11 اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة | 11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. |
12 الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه. | 12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. |
13 الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت. | 13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. |
14 الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم. | 14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. |
15 سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر | 15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. |
16 القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين. | 16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; |
17 لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب. | 17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. |
18 الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون. | 18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. |
19 لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون. | 19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. |
20 لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا. | 20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. |
21 الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي. | 21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, |
22 لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون | 22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. |
23 من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ. | 23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. |
24 اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده. | 24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. |
25 ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا. | 25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. |
26 اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة | 26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. |
27 حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد. | 27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, |
28 لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع. | 28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. |
29 الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد. | 29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. |
30 فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق. | 30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. |
31 شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته. | 31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. |
32 الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته | 32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. |
33 الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته. | 33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. |
34 انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر | 34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. |
35 قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة. | 35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. |
36 عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد. | 36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. |
37 لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة. | 37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. |
38 اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع. | 38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. |
39 اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق. | 39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. |
40 ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به | 40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. |