Salmi (مزامير) 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 لداود. مبارك الرب صخرتي الذي يعلم يدي القتال واصابعي الحرب. | 1 Davidov. Blagoslovljen Jahve, hridina moja: ruke mi uči boju a prste ratu. |
| 2 رحمتي وملجإي صرحي ومنقذي مجني والذي عليه توكلت المخضع شعبي تحتي. | 2 On je ljubav moja i tvrđava moja, zaštita moja, izbavitelj moj, štit moj za koji se sklanjam; on mi narode stavlja pod noge! |
| 3 يا رب اي شيء هو الانسان حتى تعرفه او ابن الانسان حتى تفتكر به. | 3 Što je čovjek, o Jahve, da ga poznaješ, što li čedo ljudsko da ga se spominješ? |
| 4 الانسان اشبه نفخة. ايامه مثل ظل عابر | 4 Poput daška je čovjek, dani njegovi kao sjena nestaju. |
| 5 يا رب طأطئ سمواتك وانزل المس الجبال فتدخن. | 5 Jahve, nagni svoja nebesa i siđi, takni bregove: i zadimit će se! |
| 6 ابرق بروقا وبددهم. ارسل سهامك وازعجهم. | 6 Sijevni munjom i rasprši dušmane, odapni strijele i rasprši ih! |
| 7 ارسل يدك من العلاء. انقذني ونجني من المياه الكثيرة من ايدي الغرباء | 7 Ruku pruži iz visina, istrgni me i spasi iz voda beskrajnih, iz šaka sinova tuđinskih: |
| 8 الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب. | 8 laži govore usta njihova, a desnica krivo priseže. |
| 9 يا الله ارنم لك ترنيمة جديدة برباب ذات عشرة اوتار ارنم لك. | 9 Pjevat ću ti, Bože, pjesmu novu, na harfi od deset žica svirat ću. |
| 10 المعطي خلاصا للملوك المنقذ داود عبده من السيف السوء | 10 Ti daješ pobjedu kraljevima, koji si spasio Davida, slugu svojega. Od pogubna mača |
| 11 انقذني ونجني من ايدي الغرباء الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب | 11 spasi mene, oslobodi me iz ruke tuđinske; laži govore usta njihova, a desnica krivo priseže. |
| 12 لكي يكون بنونا مثل الغروس النامية في شبيبتها. بناتنا كاعمدة الزوايا منحوتات حسب بناء هيكل. | 12 Daj da nam sinovi budu kao biljke što rastu od mladosti svoje; a kćeri naše kao stupovi ugaoni, krasne poput hramskog stupovlja; |
| 13 اهراؤنا ملآنة تفيض من صنف فصنف. اغنامنا تنتج الوفا وربوات في شوارعنا. | 13 da nam žitnice budu pune svakog obilja, s plodovima svakojakim u izobilju; |
| 14 بقرنا محملة. لا اقتحام ولا هجوم ولا شكوى في شوارعنا. | 14 ovce naše plodile se na tisuće, plodile se beskrajno na našim poljima; stoka naša neka bude tovna! U zidinama nam ne bilo proboja ni ropstva ni plača na ulicama našim! |
| 15 طوبى للشعب الذي له كهذا. طوبى للشعب الذي الرب الهه | 15 Blago narodu kojem je tako, blago narodu kojem je Jahve Bog! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ