1 فاجاب ايوب وقال | 1 Allora Giobbe rispose e disse: |
2 كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها. | 2 « A chi tu porti aiuto? Forse ad un debole? |
3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة. | 3 Forse sostieni il braccio di un impotente? A chi dài consiglio? Forse a chi non ha sapienza? Hai mostrata la tua moltissima prudenza. |
4 لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك | 4 A chi vorresti insegnare? Forse a colui che ha fatto il soffio (della vita)? |
5 الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها. | 5 Ecco gemono sotto le acque i giganti, e quelli che abitano con essi. |
6 الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء. | 6 Dinanzi a lui l'inferno è nudo, e l'abisso non ha alcun velo. |
7 يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء. | 7 Egli distende il settentrione sul vuoto, e sospende la terra sul nulla. |
8 يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها. | 8 Rinchiude le acque nelle sue nuvole, affinchè non precipitino tutte insieme al basso; |
9 يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه. | 9 vela la faccia del suo trono, e spande sopra di esso le sue nubi. |
10 رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة. | 10 Tracciò un cerchio di confini sopra le acque, sino a tanto che non abbiano fine la luce e le tenebre. |
11 اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره. | 11 Le colonne del cielo tremano, spaventate al suo cenno; |
12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب. | 12 colla sua potenza in un attimo riunì i mari, e la sua sapienza percosse il superbo. |
13 بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة. | 13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e l'abilità della sua mano produsse il tortuoso serpente. |
14 ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم | 14 Ecco, questo non è che una parte delle sue opere, non avendo noi sentita che una piccola stilla della sua parola. Chi potrà reggere al trono della sua grandezza? » |