Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 51


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Glorificar-vos-ei, ó Senhor e Rei, louvar-vos-ei, ó Deus, meu salvador.1 Oratio Jesu filii Sirach. Confitebor tibi, Domine rex,
et collaudabo te Deum salvatorem meum.
2 Glorificarei o vosso nome, porque fostes meu auxílio e meu protetor.2 Confitebor nomini tuo,
quoniam adjutor et protector factus es mihi,
3 Livrastes meu corpo da perdição, das ciladas da língua injusta, e dos lábios dos forjadores de mentira. Fostes meu apoio contra aqueles que me acusavam.3 et liberasti corpus meum a perditione :
a laqueo linguæ iniquæ, et a labiis operantium mendacium :
et in conspectu astantium factus es mihi adjutor.
4 Libertastes-me conforme a extensão da misericórdia de vosso nome, dos rugidos dos animais ferozes, prestes a me devorar;4 Et liberasti me, secundum multitudinem misericordiæ nominis tui,
a rugientibus præparatis ad escam :
5 da mão daqueles que atacavam a minha vida, do assalto das tribulações que me aturdiam,5 de manibus quærentium animam meam,
et de portis tribulationum quæ circumdederunt me ;
6 e da violência das chamas que me rodeavam. Em meio ao fogo não me queimei.6 a pressura flammæ quæ circumdedit me,
et in medio ignis non sum æstuatus ;
7 Libertastes-me das profundas entranhas da morada dos mortos, da língua maculada, das palavras mentirosas, do rei iníquo e da língua injusta.7 de altitudine ventris inferi,
et a lingua coinquinata, et a verbo mendacii,
a rege iniquo, et a lingua injusta.
8 Minha alma louvará ao Senhor até a morte,8 Laudabit usque ad mortem anima mea Dominum,
9 porque a minha vida estava prestes a cair nas profundezas da região dos mortos.9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum.
10 Eles me rodearam de todos os lados, e ninguém lá estava para ajudar-me. Esperava algum auxílio dos homens e nada veio.10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adjuvaret :
respiciens eram ad adjutorium hominum, et non erat.
11 Lembrei-me, Senhor, da vossa misericórdia, e de vossas obras que datam do princípio do mundo,11 Memoratus sum misericordiæ tuæ Domine,
et operationis tuæ, quæ a sæculo sunt :
12 pois libertais, Senhor, aqueles que esperam em vós, e os salvais das mãos das nações.12 quoniam eruis sustinentes te, Domine,
et liberas eos de manibus gentium.
13 Exaltastes a minha habitação sobre a terra, e eu vos roguei quando a morte se aproximou de mim;13 Exaltasti super terram habitationem meam,
et pro morte defluente deprecatus sum.
14 invoquei o Senhor, pai do meu Senhor, para que me não abandonasse no dia de minha aflição, sem socorro, durante o reinado dos soberbos.14 Invocavi Dominum patrem Domini mei,
ut non derelinquat me in die tribulationis meæ,
et in tempore superborum, sine adjutorio.
15 Louvarei sem cessar o vosso nome; glorificá-lo-ei em meus louvores, porque foi ouvida a minha prece, 16. porque me livrastes da perdição, e salvastes-me do perigo num tempo de iniqüidade.15 Laudabo nomen tuum assidue,
et collaudabo illud in confessione :
et exaudita est oratio mea,
16 et liberasti me de perditione,
et eripuisti me de tempore iniquo.
17 Eis por que eu vos glorificarei e cantarei vossos louvores e bendirei o nome do Senhor.17 Propterea confitebor, et laudem dicam tibi,
et benedicam nomini Domini.
18 Quando eu era ainda jovem, antes de ter viajado, busquei abertamente a sabedoria na oração:18 Cum adhuc junior essem, priusquam oberrarem,
quæsivi sapientiam palam in oratione mea.
19 pedi-a a Deus no templo, e buscá-la-ei até o fim de minha vida. Ela floresceu como uma videira precoce 20. e meu coração alegrou-se nela. Meus pés andaram por caminho reto: desde a minha juventude tenho procurado encontrá-la.19 Ante templum postulabam pro illis,
et usque in novissimis inquiram eam :
et effloruit tamquam præcox uva.
20 Lætatum est cor meum in ea :
ambulavit pes meus iter rectum :
a juventute mea investigabam eam.
21 Apliquei um pouco o meu ouvido e logo a recolhi.21 Inclinavi modico aurem meam,
et excepi illam.
22 Encontrei em mim mesmo muita sabedoria, e nela fiz grande progresso.22 Multam inveni in meipso sapientiam,
et multum profeci in ea.
23 Tributarei glória àquele que ma deu,23 Danti mihi sapientiam dabo gloriam :
24 pois resolvi pô-la em prática; fui zeloso no bem e não serei confundido.24 consiliatus sum enim ut facerem illam.
Zelatus sum bonum, et non confundar.
25 Lutou minha alma para atingi-la, robusteci-me, pondo-a em prática.25 Colluctata est anima mea in illa,
et in faciendo eam confirmatus sum.
26 Levantei minhas mãos para o alto, e deplorei o erro do meu espírito.26 Manus meas extendi in altum,
et insipientiam ejus luxi ;
27 Conduzi minha alma para ela, e encontrei-a, ao procurar conhecê-la.27 animam meam direxi ad illam,
et in agnitione inveni eam.
28 Desde o início, graças a ela, possuí o meu coração; eis por que não serei abandonado.28 Possedi cum ipsa cor ab initio :
propter hoc, non derelinquar.
29 Minhas entranhas comoveram-se em procurá-la, e assim adquiri um bem precioso.29 Venter meus conturbatus est quærendo illam :
propterea bonam possidebo possessionem.
30 O Senhor deu-me como recompensa uma língua, e dela me servirei para louvá-lo.30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam,
et in ipsa laudabo eum.
31 Aproximai-vos de mim, ignorantes, reuni-vos na casa do ensino.31 Appropiate ad me, indocti,
et congregate vos in domum disciplinæ.
32 Por que tardais? Que direis a isto? Vossas almas estão violentamente perturbadas pela sede.32 Quid adhuc retardatis ? et quid dicitis in his ?
animæ vestræ sitiunt vehementer.
33 Abri a boca e falei: Buscai a sabedoria sem dinheiro!33 Aperui os meum, et locutus sum :
Comparate vobis sine argento,
34 Dobrai a cabeça sob o jugo, receba vossa alma a instrução, porque perto se pode encontrá-la.34 et collum vestrum subjicite jugo :
et suscipiat anima vestra disciplinam :
in proximo est enim invenire eam.
35 Vede com os vossos olhos o pouco que trabalhei, e como adquiri grande paz.35 Videte oculis vestris, quia modicum laboravi,
et inveni mihi multam requiem.
36 Recebei a instrução como uma grande soma de prata, e possuireis nela grande quantidade de ouro.36 Assumite disciplinam in multo numero argenti,
et copiosum aurum possidete in ea.
37 Que vossa alma se regozije na misericórdia (de Deus)! E não sereis humilhados quando o louvardes.37 Lætetur anima vestra in misericordia ejus,
et non confundemini in laude ipsius.
38 Cumpri vossa tarefa antes que o tempo (passe) e, no devido tempo, ele vos dará a recompensa.38 Operamini opus vestrum ante tempus,
et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo.