Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 51


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Glorificar-vos-ei, ó Senhor e Rei, louvar-vos-ei, ó Deus, meu salvador.1 Oratio Iesu filii Sirach.
“ Confitebor tibi, Domine rex; et collaudabo te Deum salvatorem meum.
2 Glorificarei o vosso nome, porque fostes meu auxílio e meu protetor.2 Confitebor nomini tuo,
quoniam adiutor et protector factus es mihi
3 Livrastes meu corpo da perdição, das ciladas da língua injusta, e dos lábios dos forjadores de mentira. Fostes meu apoio contra aqueles que me acusavam.3 et liberasti corpus meum a perditione,
a laqueo linguae iniquae
et a labiis operantium mendacium,
et in conspectu insurgentium factus es mihi adiutor.
4 Libertastes-me conforme a extensão da misericórdia de vosso nome, dos rugidos dos animais ferozes, prestes a me devorar;4 Et liberasti me,
secundum magnitudinem misericordiae et nominis tui,
a laqueis praeparatis ad escam,
5 da mão daqueles que atacavam a minha vida, do assalto das tribulações que me aturdiam,5 de manibus quaerentium animam meam
et de multis tribulationibus, quae circumdederunt me,
6 e da violência das chamas que me rodeavam. Em meio ao fogo não me queimei.6 a pressura flammae, quae circumdedit me,
et de medio ignis, ubi non sum aestuatus;
7 Libertastes-me das profundas entranhas da morada dos mortos, da língua maculada, das palavras mentirosas, do rei iníquo e da língua injusta.7 de altitudine ventris inferi
et a lingua coinquinata et a verbo mendacii,
a iaculo linguae iniustae.
8 Minha alma louvará ao Senhor até a morte,8 Appropinquavit usque ad mortem anima mea,
9 porque a minha vida estava prestes a cair nas profundezas da região dos mortos.9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum.
10 Eles me rodearam de todos os lados, e ninguém lá estava para ajudar-me. Esperava algum auxílio dos homens e nada veio.10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adiuvaret;
respiciens eram ad adiutorium hominum, et non erat.
11 Lembrei-me, Senhor, da vossa misericórdia, e de vossas obras que datam do princípio do mundo,11 Memoratus autem sum misericordiae tuae, Domine,
et operationis tuae, quae a saeculo est,
12 pois libertais, Senhor, aqueles que esperam em vós, e os salvais das mãos das nações.12 quoniam eruis sustinentes te, Domine,
et liberas eos de manibus iniquorum.
13 Exaltastes a minha habitação sobre a terra, e eu vos roguei quando a morte se aproximou de mim;13 Exaltavi de terra supplicationem meam
et pro morte defluente deprecatus sum.
14 invoquei o Senhor, pai do meu Senhor, para que me não abandonasse no dia de minha aflição, sem socorro, durante o reinado dos soberbos.14 Invocavi Dominum: “Pater meus es tu,
ne derelinquas me in die tribulationis meae
et in tempore superborum sine adiutorio.
15 Louvarei sem cessar o vosso nome; glorificá-lo-ei em meus louvores, porque foi ouvida a minha prece, 16. porque me livrastes da perdição, e salvastes-me do perigo num tempo de iniqüidade.15 Laudabo nomen tuum assidue
et collaudabo illud in confessione”.
Et exaudita est oratio mea.
16 Et liberasti me de perditione
et eripuisti me de tempore iniquo.
17 Eis por que eu vos glorificarei e cantarei vossos louvores e bendirei o nome do Senhor.17 Propterea confitebor et laudem dicam tibi
et benedicam nomini Domini.
18 Quando eu era ainda jovem, antes de ter viajado, busquei abertamente a sabedoria na oração:18 Cum adhuc iunior essem, priusquam oberrarem,
quaesivi sapientiam palam in oratione mea;
19 pedi-a a Deus no templo, e buscá-la-ei até o fim de minha vida. Ela floresceu como uma videira precoce 20. e meu coração alegrou-se nela. Meus pés andaram por caminho reto: desde a minha juventude tenho procurado encontrá-la.19 ante templum postulabam pro illa
et usque in novissimis inquiram eam,
et effloruit tamquam praecox uva.
20 Laetatum est cor meum in ea,
ambulavit pes meus iter rectum;
a iuventute mea investigabam eam.
21 Apliquei um pouco o meu ouvido e logo a recolhi.21 Inclinavi modice aurem meam et excepi illam
22 Encontrei em mim mesmo muita sabedoria, e nela fiz grande progresso.22 et multam inveni mihimetipsi sapientiam
et multum profeci in ea:
23 Tributarei glória àquele que ma deu,23 danti mihi sapientiam dabo gloriam.
24 pois resolvi pô-la em prática; fui zeloso no bem e não serei confundido.24 Consiliatus sum enim, ut facerem illam;
et quaesivi bonum et non confundar.
25 Lutou minha alma para atingi-la, robusteci-me, pondo-a em prática.25 Colluctata est anima mea in illa,
et in faciendo legem diligens fui.
26 Levantei minhas mãos para o alto, e deplorei o erro do meu espírito.26 Manus meas extendi in altum
et incognoscibilia eius intellexi.
27 Conduzi minha alma para ela, e encontrei-a, ao procurar conhecê-la.27 Animam meam direxi ad illam
et in purificatione inveni eam.
28 Desde o início, graças a ela, possuí o meu coração; eis por que não serei abandonado.28 Possedi cum ipsa cor ab initio;
propter hoc non derelinquar.
29 Minhas entranhas comoveram-se em procurá-la, e assim adquiri um bem precioso.29 Venter meus conturbatus est quaerendo illam;
propterea bonam possedi possessionem.
30 O Senhor deu-me como recompensa uma língua, e dela me servirei para louvá-lo.30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam,
et in ipsa laudabo eum.
31 Aproximai-vos de mim, ignorantes, reuni-vos na casa do ensino.31 Appropiate ad me, indocti,
et congregate vos in domo disciplinae.
32 Por que tardais? Que direis a isto? Vossas almas estão violentamente perturbadas pela sede.32 Quid adhuc retardatis in his,
dum animae vestrae sitiunt vehementer?
33 Abri a boca e falei: Buscai a sabedoria sem dinheiro!33 Aperui os meum et locutus sum:
“Comparate vobis sine argento
34 Dobrai a cabeça sob o jugo, receba vossa alma a instrução, porque perto se pode encontrá-la.34 et collum vestrum subicite iugo,
et suscipiat anima vestra disciplinam:
in proximo est enim invenire eam.
35 Vede com os vossos olhos o pouco que trabalhei, e como adquiri grande paz.35 Videte oculis vestris quia modicum laboravi
et inveni mihi multam requiem.
36 Recebei a instrução como uma grande soma de prata, e possuireis nela grande quantidade de ouro.36 Assumite disciplinam in multo numero argenti
et copiosum aurum possidete in ea.
37 Que vossa alma se regozije na misericórdia (de Deus)! E não sereis humilhados quando o louvardes.37 Laetetur anima vestra in misericordia eius,
et non confundemini in laude ipsius.
38 Cumpri vossa tarefa antes que o tempo (passe) e, no devido tempo, ele vos dará a recompensa.38 Operamini opus vestrum ante tempus,
et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo” ”.