Livro dos Salmos 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro! | 1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei, | 2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus: | 3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. |
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios. | 4 For there are no bands in their death: but their strength is firm. |
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens. | 5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. |
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância. | 6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. |
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade. | 7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador. | 8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. |
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra. | 9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. |
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas. | 10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. |
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto? | 11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? |
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas. | 12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches. |
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos? | 13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency. |
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia. | 14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. |
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos. | 15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. |
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa, | 16 When I thought to know this, it was too painful for me; |
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera. | 17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. |
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis. | 18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction. |
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha. | 19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. |
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles. | 20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image. |
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração, | 21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. |
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer. | 22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. |
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão. | 23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. |
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis. | 24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. |
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra. | 25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. |
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus. | 26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. |
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós. | 27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. |
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião. | 28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. |