Livro dos Salmos 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro! | 1 Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio è buono ad Israele, A quelli che son puri di cuore. |
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei, | 2 Ora, quant’è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla mancò che i miei passi non isdrucciolassero. |
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus: | 3 Perciocchè io portava invidia agl’insensati, Veggendo la prosperità degli empi. |
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios. | 4 Perciocchè non vi sono alcuni legami alla lor morte; E la lor forza è prosperosa. |
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens. | 5 Quando gli altri uomini sono in travagli, essi non vi son punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini. |
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância. | 6 Perciò, la superbia li cinge a guisa di collana; La violenza li involge come un vestimento. |
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade. | 7 Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor loro. |
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador. | 8 Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto. |
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra. | 9 Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra. |
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas. | 10 Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, Veggendo che l’acqua gli è spremuta a bere a pien calice, |
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto? | 11 E dice: Come può essere che Iddio sappia ogni cosa, E che vi sia conoscimento nell’Altissimo? |
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas. | 12 Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà. |
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos? | 13 Indarno adunque in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell’innocenza. |
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia. | 14 Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento si rinnuova |
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos. | 15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de’ tuoi figliuoli. |
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa, | 16 Io ho adunque pensato di volere intender questo; Ma la cosa mi è parsa molto molesta. |
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera. | 17 Infino a tanto che sono entrato ne’ santuari di Dio; Ed ho considerato il fine di coloro. |
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis. | 18 Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine. |
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha. | 19 Come sono eglino stati distrutti in un momento! Come son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli! |
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles. | 20 Son come un sogno, dopo che l’uomo si è destato; O Signore, quando tu ti risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza |
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração, | 21 Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni; |
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer. | 22 Io era insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te simile alle bestie. |
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão. | 23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra. |
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis. | 24 Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria; |
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra. | 25 Chi è per me in cielo, fuor che te? Io non voglio altri che te in terra. |
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus. | 26 La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: Ma Iddio è la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno. |
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós. | 27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornicando si svia da te. |
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião. | 28 Ma quant’è a me, egli mi è buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue |