SCRUTATIO

Lunedi, 27 ottobre 2025 - Beato Bonaventura da Potenza ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 2


font
LA SACRA BIBBIAБіблія
1 E voi che eravate morti in seguito ai vostri traviamenti e ai vostri peccati,1 І ви були мертві вашими провинами й гріхами,
2 nei quali una volta vivevate secondo lo spirito di questo mondo, secondo il principe del regno dell'aria, quello spirito che tuttora è all'opera tra gli uomini ribelli...2 в яких ви колись звичаєм цього світу жили, згідно з владою князя повітря, духа, що діє тепер у синах бунту.
3 Tra loro vivemmo noi tutti un tempo, presi dai desideri carnali, assecondando gli stimoli della carne e i suoi istinti ed eravamo, per naturale disposizione, oggetto d'ira come tutti gli altri.3 Між тими і ми всі колись жили в наших похотях тілесних, виконуючи примхи тіла і природних нахилів, і були ми з природи дітьми гніву, як і інші.
4 Ma Dio, che è ricco di misericordia, per l'immenso amore col quale ci ha amati,4 Та Бог, багатий милосердям, з-за великої своєї любови, якою полюбив нас,
5 per quanto morti in seguito ai traviamenti, ci ha fatto rivivere col Cristo -- foste salvati gratuitamente! --5 мертвих нашими гріхами, оживив нас разом із Христом — благодаттю ви спасені! —
6 e ci ha risuscitati e insediati nella sommità dei cieli in Cristo Gesù,6 І разом з ним воскресив нас, і разом посадовив на небі у Христі Ісусі;
7 per dimostrare nei secoli futuri, con la sua bontà in Cristo Gesù verso di noi, la traboccante ricchezza della sua grazia.7 щоб у наступних віках він міг показати надзвичайне багатство своєї благодаті у своїй доброті до нас у Христі Ісусі.
8 Infatti siete salvi per la grazia, tramite la fede: ciò non proviene da voi, ma è dono di Dio;8 Бо ви спасені благодаттю через віру. І це не від нас: воно дар Божий.
9 non dalle opere, perché nessuno se ne vanti.9 Воно не від діл, щоб ніхто не міг хвалитися.
10 In realtà noi siamo sua opera, creati in Cristo Gesù, per le opere buone che Dio ha predisposto che noi compiamo.10 Бо ми його створіння, створені у Христі Ісусі для добрих діл, які Бог уже наперед був приготував, щоб ми їх чинили.
11 Pertanto ricordate che un tempo voi, i gentili nella carne, chiamati incirconcisi da coloro che si dicono circoncisi per un'operazione subita nella carne,11 Тож пам’ятайте, ви, колись погани тілом, — яких звуть «необрізанням» ті, що звуться «обрізанням», довершеним рукою на тілі, —
12 eravate in quel tempo senza Cristo, esclusi dal diritto di cittadinanza d'Israele, stranieri all'alleanza promessa, senza speranza e senza Dio in questo mondo.12 що ви того часу були без Христа, відлучені від прав ізраїльського громадянства й чужі заповітам обітниці, без надії і без Бога в цьому світі.
13 Ora però in Cristo Gesù, voi, un tempo i lontani, siete divenuti vicini grazie al sangue del Cristo.13 Тепер же в Христі Ісусі, ви, що колись були далекі, стали близькі кров’ю Христовою.
14 Egli infatti è la nostra pace, che ha fatto di due popoli una sola unità abbattendo il muro divisorio, annullando nella sua carne l'inimicizia,14 Бо він — наш мир, він, що зробив із двох одне, зруйнувавши стіну, яка була перегородою, тобто ворожнечу, — своїм тілом
15 questa legge dei comandamenti con le sue prescrizioni, per formare in se stesso, pacificandoli, dei due popoli un solo uomo nuovo,15 скасував закон заповідей у своїх рішеннях, на те, щоб із двох зробити в собі одну нову людину, вчинивши мир між нами,
16 e per riconciliare entrambi con Dio in un solo corpo mediante la croce, dopo avere ucciso in se stesso l'inimicizia.16 і щоб примирити їх обох в однім тілі з Богом через хрест, убивши ворожнечу в ньому.
17 E venne per annunciare pace a voi, i lontani, e pace ai vicini,17 Він прийшов звістувати мир вам, що були далеко, і мир тим, що були близько;
18 perché, per suo mezzo, entrambi abbiamo libero accesso al Padre in un solo spirito.18 бо через нього, одні й другі, маємо доступ до Отця в однім Дусі.
19 Così dunque non siete più stranieri né pellegrini, ma concittadini dei santi e familiari di Dio.19 Отже ж ви більше не чужинці і не приходні, а співгромадяни святих і домашні Божі,
20 Il vostro edificio ha per fondamento gli apostoli e i profeti, mentre Cristo Gesù stesso è la pietra angolare,20 побудовані на підвалині апостолів і пророків, де наріжним каменем — сам Ісус Христос.
21 sulla quale tutto l'edificio in armoniosa disposizione cresce come tempio santo nel Signore,21 На ньому вся будівля, міцно споєна, росте святим храмом у Господі;
22 in cui anche voi siete incorporati nella costruzione come dimora di Dio nello Spirito.22 на ньому ви теж будуєтеся разом на житло Бога в Дусі.