1 Non fare il male e il male non ti prenderà. | 1 μη ποιει κακα και ου μη σε καταλαβη κακον |
2 Allontanati dall'ingiustizia ed essa starà lontana da te. | 2 αποστηθι απο αδικου και εκκλινει απο σου |
3 Non seminare nei solchi dell'ingiustizia perché non la raccolga per sette volte. | 3 υιε μη σπειρε επ' αυλακας αδικιας και ου μη θερισης αυτα επταπλασιως |
4 Non chiedere al Signore la supremazia, né al re un seggio di gloria. | 4 μη ζητει παρα κυριου ηγεμονιαν μηδε παρα βασιλεως καθεδραν δοξης |
5 Non giustificarti davanti al Signore e non fare il saggio al cospetto del re. | 5 μη δικαιου εναντι κυριου και παρα βασιλει μη σοφιζου |
6 Non cercare di diventare giudice se ti manca la forza d'estirpare l'ingiustizia, per non avere intimidazioni dal potente e non venire a compromesso con la tua onestà. | 6 μη ζητει γενεσθαι κριτης μη ουκ ισχυσεις εξαραι αδικιας μηποτε ευλαβηθης απο προσωπου δυναστου και θησεις σκανδαλον εν ευθυτητι σου |
7 Non fare un sopruso contro la città per non inimicarti tutto il popolo. | 7 μη αμαρτανε εις πληθος πολεως και μη καταβαλης σεαυτον εν οχλω |
8 Non legarti due volte col peccato, già con una sei colpevole. | 8 μη καταδεσμευσης δις αμαρτιαν εν γαρ τη μια ουκ αθωος εση |
9 Non dire: "Si guarderà all'abbondanza dei miei doni e sarà accetta la mia offerta al Dio Altissimo". | 9 μη ειπης τω πληθει των δωρων μου εποψεται και εν τω προσενεγκαι με θεω υψιστω προσδεξεται |
10 Non essere impaziente nella tua preghiera e non mancare di fare l'elemosina. | 10 μη ολιγοψυχησης εν τη προσευχη σου και ελεημοσυνην ποιησαι μη παριδης |
11 Non irridere un uomo nella sua amarezza: uno solo è colui che umilia ed esalta. | 11 μη καταγελα ανθρωπον οντα εν πικρια ψυχης αυτου εστιν γαρ ο ταπεινων και ανυψων |
12 Non spargere menzogna sul tuo fratello, e lo stesso non fare con l'amico. | 12 μη αροτρια ψευδος επ' αδελφω σου μηδε φιλω το ομοιον ποιει |
13 Evita di dire qualsiasi menzogna, è un'abitudine che non giova al bene. | 13 μη θελε ψευδεσθαι παν ψευδος ο γαρ ενδελεχισμος αυτου ουκ εις αγαθον |
14 Non essere chiacchierone fra gli anziani, e non ripetere le parole nella preghiera. | 14 μη αδολεσχει εν πληθει πρεσβυτερων και μη δευτερωσης λογον εν προσευχη σου |
15 Non disprezzare il lavoro pesante, né l'agricoltura, creata dall'Altissimo. | 15 μη μισησης επιπονον εργασιαν και γεωργιαν υπο υψιστου εκτισμενην |
16 Non associarti nella compagnia dei peccatori: ricòrdati che l'ira non tarderà. | 16 μη προσλογιζου σεαυτον εν πληθει αμαρτωλων μνησθητι οτι οργη ου χρονιει |
17 Umìliati molto da te stesso, perché il giudizio dell'empio è fuoco e vermi. | 17 ταπεινωσον σφοδρα την ψυχην σου οτι εκδικησις ασεβους πυρ και σκωληξ |
18 Non tradire un amico per denaro né un vero fratello per l'oro di Ofir. | 18 μη αλλαξης φιλον ενεκεν διαφορου μηδε αδελφον γνησιον εν χρυσιω σουφιρ |
19 Non perdere l'occasione d'una moglie saggia e buona, perché la sua grazia vale più dell'oro. | 19 μη αστοχει γυναικος σοφης και αγαθης η γαρ χαρις αυτης υπερ το χρυσιον |
20 Non maltrattare il servo che lavora fedelmente, né l'operaio che s'impegna totalmente. | 20 μη κακωσης οικετην εργαζομενον εν αληθεια μηδε μισθιον διδοντα την ψυχην αυτου |
21 Ama lo schiavo giudizioso, non rifiutargli la libertà. | 21 οικετην συνετον αγαπατω σου η ψυχη μη στερησης αυτον ελευθεριας |
22 Hai armenti? Curali attentamente; se sono produttivi, mantienili. | 22 κτηνη σοι εστιν επισκεπτου αυτα και ει εστιν σοι χρησιμα εμμενετω σοι |
23 Hai figli? Pensa alla loro educazione, piega loro il collo fin da bambini. | 23 τεκνα σοι εστιν παιδευσον αυτα και καμψον εκ νεοτητος τον τραχηλον αυτων |
24 Hai figlie? Veglia sul loro corpo, e con loro non allietare il volto. | 24 θυγατερες σοι εισιν προσεχε τω σωματι αυτων και μη ιλαρωσης προς αυτας το προσωπον σου |
25 Sposa tua figlia e così risolverai un grosso problema, dàlla ad un uomo che sia di senno. | 25 εκδου θυγατερα και εση τετελεκως εργον μεγα και ανδρι συνετω δωρησαι αυτην |
26 Hai una moglie che ti piace? Non ripudiarla; ma non confidarti con la moglie se la detesti. | 26 γυνη σοι εστιν κατα ψυχην μη εκβαλης αυτην και μισουμενη μη εμπιστευσης σεαυτον |
27 Onora tuo padre con tutto il cuore, e non dimenticare le doglie di tua madre. | 27 εν ολη καρδια σου δοξασον τον πατερα σου και μητρος ωδινας μη επιλαθη |
28 Ricòrdati che da loro fosti generato; potrai ricambiarli per quanto hanno fatto? | 28 μνησθητι οτι δι' αυτων εγεννηθης και τι ανταποδωσεις αυτοις καθως αυτοι σοι |
29 Temi il Signore con tutta l'anima e riverisci i suoi sacerdoti. | 29 εν ολη ψυχη σου ευλαβου τον κυριον και τους ιερεις αυτου θαυμαζε |
30 Ama con tutta la forza colui che ti ha fatto e non trascurare i suoi ministri. | 30 εν ολη δυναμει αγαπησον τον ποιησαντα σε και τους λειτουργους αυτου μη εγκαταλιπης |
31 Temi il Signore e onora il sacerdote, dàgli la sua parte come è prescritto; le primizie, le offerte del peccato e la porzione delle spalle, il sacrificio di santificazione e le primizie sacre. | 31 φοβου τον κυριον και δοξασον ιερεα και δος την μεριδα αυτω καθως εντεταλται σοι απαρχην και περι πλημμελειας και δοσιν βραχιονων και θυσιαν αγιασμου και απαρχην αγιων |
32 Stendi la tua mano anche al povero, perché ti giunga piena benedizione. | 32 και πτωχω εκτεινον την χειρα σου ινα τελειωθη η ευλογια σου |
33 Se il dono piace ai vivi, anche con i morti non essere avaro. | 33 χαρις δοματος εναντι παντος ζωντος και επι νεκρω μη αποκωλυσης χαριν |
34 Non voltare le spalle a quelli che piangono e soffri con quelli che soffrono. | 34 μη υστερει απο κλαιοντων και μετα πενθουντων πενθησον |
35 Non temere di visitare gli ammalati, perché da loro sarai riamato. | 35 μη οκνει επισκεπτεσθαι αρρωστον ανθρωπον εκ γαρ των τοιουτων αγαπηθηση |
36 In tutte le tue azioni ricorda la fine, e così mai peccherai. | 36 εν πασι τοις λογοις σου μιμνησκου τα εσχατα σου και εις τον αιωνα ουχ αμαρτησεις |