Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 La sapienza ha costruito la sua casa, ha drizzato le sue sette colonne.1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Ha ucciso i suoi animali, ha attinto il suo vino, ha imbandito la sua tavola.2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Ha inviato le sue ancelle a gridare sulle alture del villaggio:3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 "Chi è ingenuo, corra!". Al povero di spirito ella dice:4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che ho preparato.5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Abbandonate l'ingenuità e vivrete, camminate nella mia intelligenza!".6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Chi corregge il beffeggiatore ne riceve disprezzo, chi rimprovera l'empio, l'oltraggio.7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Non rimproverare il beffardo, altrimenti ti odia! Tu rimproveri il saggio ed egli ti ama.8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Da' al saggio e diventerà ancora più saggio, istruisci il giusto e farà altro acquisto.9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 L'inizio della sapienza è il timore del Signore, la scienza del Santo è intelligenza.10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Sì! Per merito mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, aumenteranno gli anni della vita.11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Se sei saggio, lo sei per bene tuo, se sei stolto, tu solo la sconti.12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 Donna stoltezza è tutta irrequieta, è sempliciotta e senza cervello.13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Siede alla porta della sua casa, sopra un trono, sulle alture del villaggio,14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 per chiamare chi passa per la via, chi va diritto per la sua strada:15 To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 "Chi è ingenuo, corra qua!". E al povero di spirito ella dice:16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 "Le acque furtive sono dolci, il pane segreto è delizioso!".17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 E lui non sa che là ci sono le ombre, che agli antri degli inferi scendono i suoi invitati.18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon