Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Proverbi 6


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Figlio mio, se ti sei fatto garante per il tuo prossimo, per uno straniero hai stretto la tua mano;1 בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
2 ti sei fatto irretire dalla parola delle tue labbra, ti sei lasciato catturare dai detti della tua bocca;2 נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך
3 fa' così, figlio mio, e sarai libero, poiché sei caduto nella mano del tuo prossimo: va', inginòcchiati e importuna i tuoi vicini.3 עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך
4 Non concedere sonno ai tuoi occhi, né assopimento alle tue palpebre.4 אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
5 Lìberati, come gazzella, dalla sua mano, come uccello dalla mano del cacciatore.5 הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6 Va' dalla formica, poltrone, guarda i suoi costumi e sii saggio.6 לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
7 Essa non ha un capo né un sorvegliante né un padrone.7 אשר אין לה קצין שטר ומשל
8 Assicura nell'estate il suo alimento, raccoglie alla mietitura il suo cibo.8 תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
9 Fino a quando, poltrone, riposerai? Quando ti alzerai dal tuo giaciglio?9 עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
10 Un po' dormire, un po' sonnecchiare, un po' star con le mani in mano sul letto.10 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
11 Come un vagabondo arriva la tua miseria, la tua indigenza come un mendicante.11 ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12 Un poco di buono, un essere malvagio, colui che passa con in bocca la menzogna;12 אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
13 socchiude gli occhi, batte i piedi a terra, fa segni con le dita;13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
14 cose perverse rimugina dentro di sé, non fa che causare risse.14 תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח
15 Ma verrà la sua rovina all'improvviso, sarà annientato subito, senza alcun rimedio.15 על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16 Sei cose odia il Signore, sette ne detesta:16 שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו
17 occhi alteri, lingua bugiarda, mani che versano sangue innocente;17 עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי
18 cuore che ordisce trame malvagie, piedi solleciti a correre al male;18 לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
19 teste bugiardo che sparge menzogne, chi causa risse in mezzo ai fratelli.19 יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20 Osserva, figlio mio, il precetto di tuo padre, non rifiutare l'insegnamento di tua madre.20 נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך
21 Appendili sul tuo cuore per sempre, fissali intorno al tuo collo.21 קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך
22 Quando tu ti muovi, essa ti conduce, quando riposi essa ti custodisce e quando tu ti svegli ti saluta.22 בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23 Il precetto è veramente una lampada, è luce l'insegnamento e via della vita il rimprovero che corregge,23 כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
24 per proteggerti dalla donna malvagia, dalla lingua lusinghiera della donna altrui.24 לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
25 Non bramare la sua bellezza nel tuo cuore e che ella non ti prenda con le sue palpebre.25 אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה
26 Ché per una prostituta c'è un pezzo di pane, ma la sposata compra una vita preziosa.26 כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד
27 Può portare un uomo il fuoco nel suo seno, senza che le sue vesti si bruciacchino?27 היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
28 Se uno cammina su carboni accesi, i suoi piedi non si scotteranno?28 אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה
29 Così chi va dall'altrui donna: non rimarrà impunito chi la tocca.29 כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה
30 Non si disprezza il ladro perché ruba per riempire il suo stomaco affamato;30 לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב
31 ma se è scoperto, ripaga settanta volte; dovrà dare tutti i beni della sua casa.31 ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן
32 Chi commette adulterio con una donna è povero di spirito: opera la rovina di se stesso chi fa tal cosa.32 נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה
33 Piaga e disprezzo egli incontrerà, l'onta sua non si cancellerà.33 נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
34 Perché accende la gelosia del marito, che sarà senza pietà il dì della vendetta.34 כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם
35 Egli non accetterà nessun riscatto, né sarà pago, anche se tu moltiplichi i doni.35 לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד