1 Chi ama la disciplina, ama la scienza, ma chi odia il rimprovero è uno stupido. | 1 Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда. |
2 Un buono si attira la compiacenza del Signore, ma l'uomo astuto Dio lo condanna. | 2 Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит. |
3 Non si consolida un uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. | 3 Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен. |
4 Una buona moglie è la corona di suo marito, ma come carie nell'ossa è la disonorata. | 4 Добродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его. |
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma le trame degli empi sono inganno. | 5 Промышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство. |
6 Le parole degli empi sono insidie mortali, ma la bocca degli uomini retti li libera. | 6 Речи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их. |
7 Gli empi precipitano e non tornano più, la casa dei retti rimane per sempre. | 7 Коснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит. |
8 Per la propria prudenza uno viene lodato, l'uomo perverso invece è disprezzato. | 8 Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении. |
9 Val più un uomo da poco che ha solo un servo, di un uomo onorato, ma privo di pane. | 9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе. |
10 Il giusto conosce ognuno dei suoi animali, ma le viscere degli empi sono crudeli. | 10 Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко. |
11 Chi lavora il suo suolo si sazia di pane, ma chi va dietro a chimere è privo di senno. | 11 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен. |
12 L'empio brama la rete dei cattivi, ma la radice dei giusti produce. | 12 Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд. |
13 Nel peccato delle labbra è preso il malvagio, il giusto invece sfugge al loro morso. | 13 Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. |
14 Dal frutto della bocca l'uomo si sazia di beni e il frutto delle sue mani gli appartiene. | 14 От плода уст [своих] человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его. |
15 La via dell'empio è retta ai suoi occhi, ma chi ascolta il consiglio è saggio. | 15 Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр. |
16 Lo stolto subito fa vedere il suo dispetto, ma il sapiente nasconde l'oltraggio. | 16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление. |
17 Chi ama la verità annunzia la giustizia, ma testimonianza dei bugiardi è la falsità. | 17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман. |
18 C'è chi parla come a colpi di spada, ma la lingua dei saggi guarisce. | 18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует. |
19 Una lingua verace rimane in eterno, una lingua bugiarda solo un batter d'occhio. | 19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение. |
20 Delusione nel cuore di chi trama il male, gioia per chi consiglia la pace. | 20 Коварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев. |
21 Non giunge al giusto alcun malanno, gli empi invece son pieni di mali. | 21 Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол. |
22 Il Signore detesta una lingua bugiarda, di chi fa la verità invece si compiace. | 22 Мерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему. |
23 L'uomo prudente nasconde la scienza, ma il cuore degli empi proclama stoltezza. | 23 Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость. |
24 La mano dell'uomo solerte sarà sopra tutti, ma l'uomo indolente diventerà schiavo. | 24 Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью. |
25 Basta un affanno del cuore e l'uomo ha la febbre, ma una buona parola lo riempie di gioia. | 25 Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. |
26 Trova il suo pascolo il giusto, ma la via degli empi li svia. | 26 Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение. |
27 Non arrostisce l'indolenza la sua preda, ma è ricchezza dell'uomo una preziosa diligenza. | 27 Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно. |
28 Sul sentiero della giustizia, la vita, la sua strada non va mai alla morte. | 28 На пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти. |