Salmi 63
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
        
      Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LA SACRA BIBBIA | NOVA VULGATA | 
|---|---|
| 1 Salmo. Di Davide. Quando era nel deserto di Giuda. | 1  Psalmus. David, cum in deserto Iudae commoraretur. | 
| 2 Dio, Dio mio, te cerco fin dall'aurora; di te ha sete l'anima mia; verso di te anela la mia carne, come una terra deserta, arida, senz'acqua. | 2 Deus, Deus meus es tu, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, te desideravit caro mea. In terra deserta et arida et inaquosa, | 
| 3 Così ti contemplo nel santuario per celebrare la tua potenza e la tua gloria. | 3 sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam. | 
| 4 Poiché la tua grazia vale più che la vita, le mie labbra proclameranno le tue lodi. | 4 Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te. | 
| 5 Così ti benedirò per tutta la mia vita, nel tuo nome stenderò le mie mani. | 5 Sic benedicam te in vita mea et in nomine tuo levabo manus meas. | 
| 6 Come a lauto convito si sazierà l'anima mia, mentre con labbra di giubilo ti loderà la mia bocca. | 6 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum. | 
| 7 Se mi ricordo di te sul mio giaciglio, medito su di te nelle veglie notturne... | 7 Cum memor ero tui super stratum meum, in matutinis meditabor de te, | 
| 8 Certo, tu ti sei fatto un aiuto per me, mentre all'ombra delle tue ali io esulto di gioia. | 8 quia fuisti adiutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo. | 
| 9 A te si stringe l'anima mia, la tua destra mi sostiene. | 9 Adhaesit anima mea post te, me suscepit dextera tua. | 
| 10 Ma coloro che ingiustamente vanno in cerca dell'anima mia se ne andranno nelle profondità della terra; | 10 Ipsi vero in ruinam quaesierunt animam meam, introibunt in inferiora terrae, | 
| 11 saranno consegnati in potere della spada e finiranno in pasto agli sciacalli. | 11 tradentur in potestatem gladii, partes vulpium erunt. | 
| 12 Il re invece gioirà in Dio e si glorieranno tutti quelli che giurano su di lui. Sì, sarà otturata la bocca dei menzogneri. | 12 Rex vero laetabitur in Deo; gloriabuntur omnes, qui iurant in eo, quia obstructum est os loquentium iniqua. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ