Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Di Davide. Non t'irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male. | 1 לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה |
2 Poiché come fieno saran presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno. | 2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון |
3 Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e goditi le sue ricchezze; | 3 בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה |
4 poni nel Signore la tua gioia, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore. | 4 והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך |
5 Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà; | 5 גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה |
6 farà risplendere come luce la tua giustizia e il tuo giudizio come il meriggio. | 6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים |
7 Rimani tranquillo davanti al Signore e spera in lui, non t'irritare per chi ha prospera la vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza. | 7 דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות |
8 Trattieniti dall'ira e non cedere allo sdegno; non t'irritare: ti porterebbe al male. | 8 הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע |
9 Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quanti sperano nel Signore erediteranno la terra. | 9 כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ |
10 Ancora un poco e l'empio non ci sarà più; ne cercherai il posto e non lo troverai. | 10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו |
11 Ma i miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza. | 11 וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום |
12 L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui. | 12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו |
13 Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno. | 13 אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו |
14 Gli empi sguainano la loro spada e tendono il loro arco, per colpire il misero e il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente. | 14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך |
15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati. | 15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה |
16 E' preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi. | 16 טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים |
17 Poiché sono spezzate le braccia degli empi, mentre protettore dei giusti è il Signore. | 17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה |
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini retti e la loro eredità durerà in eterno. | 18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה |
19 Non arrossiranno in tempo di angustia, nei giorni di carestia potranno saziarsi. | 19 לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו |
20 Sì, periranno gli empi, i nemici del Signore appassiranno. Essi passano come l'ornamento del prato, più presto del fumo essi svaniscono. | 20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו |
21 Prende in prestito l'empio e non restituisce, mentre il giusto è pietoso e dà. | 21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן |
22 Sì, quelli che da lui son benedetti erediteranno la terra; ma quelli che sono maledetti ne saranno esclusi. | 22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו |
23 Dal Signore dipendono i passi dell'uomo, egli rafforza l'uomo la cui via gli è gradita. | 23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ |
24 Se egli cade, non rimarrà prostrato, poiché il Signore sorregge la sua mano. | 24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו |
25 Sono stato ragazzo e ora sono vecchio; non ho mai visto un giusto abbandonato, né un suo discendente mendicare il pane. | 25 נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם |
26 Ogni giorno è pietoso e concede prestiti, e la sua discendenza sarà in benedizione. | 26 כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה |
27 Discòstati dal male e fa' il bene, così sarà stabile la tua dimora per sempre. | 27 סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם |
28 Poiché il Signore ama l'equità e non abbandona chi in lui si rifugia. Gli iniqui in eterno saranno puniti e sarà recisa la discendenza degli empi. | 28 כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת |
29 I giusti erediteranno la terra e sarà la loro dimora per sempre. | 29 צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה |
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e parla la sua lingua secondo equità. | 30 פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט |
31 La legge del suo Dio sta sempre nel suo cuore e i suoi passi non sono esitanti. | 31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו |
32 Sta l'empio in agguato del giusto e cerca il modo di farlo morire. | 32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו |
33 Ma in suo potere non lo lascia il Signore, né permette la sua condanna in giudizio. | 33 יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו |
34 Spera nel Signore e custodisci la sua via, sarai capace di ereditare la terra, e assisterai con gioia all'esclusione degli empi. | 34 קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה |
35 Vidi l'empio esaltato, elevato come un cedro verdeggiante. | 35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן |
36 Passai, ed ecco: non c'era più; feci ricerche: non si trovava. | 36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא |
37 Custodisci l'integrità e segui la rettitudine, poiché c'è prosperità per l'uomo di pace. | 37 שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום |
38 Tutti insieme saranno puniti i malfattori; stroncata sarà la posterità degli empi. | 38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה |
39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, egli è loro scampo in tempo d'angustia. | 39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה |
40 Li protegge il Signore e li libera, li libera dagli empi e li salva, poiché in lui hanno cercato rifugio. | 40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו |