Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Di Davide. Non t'irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male. | 1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity. |
2 Poiché come fieno saran presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno. | 2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall. |
3 Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e goditi le sue ricchezze; | 3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches. |
4 poni nel Signore la tua gioia, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore. | 4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart. |
5 Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà; | 5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it. |
6 farà risplendere come luce la tua giustizia e il tuo giudizio come il meriggio. | 6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday. |
7 Rimani tranquillo davanti al Signore e spera in lui, non t'irritare per chi ha prospera la vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza. | 7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things. |
8 Trattieniti dall'ira e non cedere allo sdegno; non t'irritare: ti porterebbe al male. | 8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil. |
9 Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quanti sperano nel Signore erediteranno la terra. | 9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land. |
10 Ancora un poco e l'empio non ci sarà più; ne cercherai il posto e non lo troverai. | 10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it. |
11 Ma i miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza. | 11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace. |
12 L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui. | 12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth. |
13 Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno. | 13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come. |
14 Gli empi sguainano la loro spada e tendono il loro arco, per colpire il misero e il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente. | 14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart. |
15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati. | 15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken. |
16 E' preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi. | 16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked. |
17 Poiché sono spezzate le braccia degli empi, mentre protettore dei giusti è il Signore. | 17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just. |
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini retti e la loro eredità durerà in eterno. | 18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever. |
19 Non arrossiranno in tempo di angustia, nei giorni di carestia potranno saziarsi. | 19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled : |
20 Sì, periranno gli empi, i nemici del Signore appassiranno. Essi passano come l'ornamento del prato, più presto del fumo essi svaniscono. | 20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke. |
21 Prende in prestito l'empio e non restituisce, mentre il giusto è pietoso e dà. | 21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give. |
22 Sì, quelli che da lui son benedetti erediteranno la terra; ma quelli che sono maledetti ne saranno esclusi. | 22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish. |
23 Dal Signore dipendono i passi dell'uomo, egli rafforza l'uomo la cui via gli è gradita. | 23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way. |
24 Se egli cade, non rimarrà prostrato, poiché il Signore sorregge la sua mano. | 24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him. |
25 Sono stato ragazzo e ora sono vecchio; non ho mai visto un giusto abbandonato, né un suo discendente mendicare il pane. | 25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread. |
26 Ogni giorno è pietoso e concede prestiti, e la sua discendenza sarà in benedizione. | 26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing. |
27 Discòstati dal male e fa' il bene, così sarà stabile la tua dimora per sempre. | 27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever. |
28 Poiché il Signore ama l'equità e non abbandona chi in lui si rifugia. Gli iniqui in eterno saranno puniti e sarà recisa la discendenza degli empi. | 28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish. |
29 I giusti erediteranno la terra e sarà la loro dimora per sempre. | 29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore. |
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e parla la sua lingua secondo equità. | 30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment. |
31 La legge del suo Dio sta sempre nel suo cuore e i suoi passi non sono esitanti. | 31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted. |
32 Sta l'empio in agguato del giusto e cerca il modo di farlo morire. | 32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death, |
33 Ma in suo potere non lo lascia il Signore, né permette la sua condanna in giudizio. | 33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged. |
34 Spera nel Signore e custodisci la sua via, sarai capace di ereditare la terra, e assisterai con gioia all'esclusione degli empi. | 34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see. |
35 Vidi l'empio esaltato, elevato come un cedro verdeggiante. | 35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus. |
36 Passai, ed ecco: non c'era più; feci ricerche: non si trovava. | 36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found. |
37 Custodisci l'integrità e segui la rettitudine, poiché c'è prosperità per l'uomo di pace. | 37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man. |
38 Tutti insieme saranno puniti i malfattori; stroncata sarà la posterità degli empi. | 38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish. |
39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, egli è loro scampo in tempo d'angustia. | 39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble. |
40 Li protegge il Signore e li libera, li libera dagli empi e li salva, poiché in lui hanno cercato rifugio. | 40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him. |