Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici.2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern,
lass meine Feinde nicht triumphieren!
3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote.3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden;
zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht.
4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri.4 Zeige mir, Herr, deine Wege,
lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14
5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno.5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich;
denn du bist der Gott meines Heiles.
Auf dich hoffe ich allezeit.
6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia.6 Denk an dein Erbarmen, Herr,
und an die Taten deiner Huld;
denn sie bestehen seit Ewigkeit.
7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore.7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel!
In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig.
8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via.8 Gut und gerecht ist der Herr,
darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg.
9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via.9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht,
die Gebeugten lehrt er seinen Weg.
10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti.10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue
denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren.
11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia.11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir;
denn meine Schuld ist groß.
12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra.12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet?
Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra.13 Dann wird er wohnen im Glück,
seine Kinder werden das Land besitzen.
14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro.14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten;
er weiht sie ein in seinen Bund.
15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi.15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn;
denn er befreit meine Füße aus dem Netz.
16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo.16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig;
denn ich bin einsam und gebeugt.
17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza.17 Befrei mein Herz von der Angst,
führe mich heraus aus der Bedrängnis!
18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati.18 Sieh meine Not und Plage an
und vergib mir all meine Sünden!
19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano.19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind,
mit welch tödlichem Hass sie mich hassen!
20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te.20 Erhalte mein Leben und rette mich,
lass mich nicht scheitern!
Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht.
21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza.21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen,
denn ich hoffe auf dich, o Herr.
22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie.22 O Gott, erlöse Israel
aus all seinen Nöten!