Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Certo, vi sono miniere per l'argento, e per l'oro luoghi dove viene raffinato.1 Hay, sí, para la plata un venero, para el oro un lugar donde se purifica.
2 Il ferro viene estratto dal suolo, e la pietra fusa libera il rame.2 Se extrae del suelo el hierro, una piedra fundida se hace cobre.
3 L'uomo pone un limite alle tenebre, e fruga fino all'estremo confine la pietra oscura e buia.3 Se pone fin a las tinieblas, hasta el último límite se excava la piedra oscura y lóbrega.
4 Perfora gallerie inaccessibili, dimenticate dai pedoni; oscilla sospeso, lontano dall'uomo.4 Extranjeros abren galerías de todo pie olvidadas, y oscilan, se balancean, lejos de los humanos.
5 La terra dalla quale si estrae il pane, è sconvolta di sotto, come dal fuoco.5 Tierra de donde sale el pan, que está revuelta, abajo, por el fuego.
6 Le sue pietre sono giacimenti di zaffiri e la sua sabbia contiene dell'oro.6 Lugar donde las piedras son zafiro y contienen granos de oro.
7 L'avvoltoio ne ignora il sentiero e non lo scorge l'occhio del falco;7 Sendero que no conoce el ave de rapiña, ni el ojo del buitre lo columbra.
8 non è stato battuto dalle bestie feroci, né attraversato dai leoni.8 No lo pisaron los hijos del orgullo, el león jamás lo atravesó.
9 L'uomo porta la mano contro il selce, sconvolgendo i monti dalla radice.9 Aplica el hombre al pedernal su mano, descuaja las montañas de raíz.
10 Nelle rocce scava gallerie, portando il suo occhio su tutto ciò che è prezioso.10 Abre canales en las rocas, ojo avizor a todo lo precioso.
11 Scandaglia le sorgenti dei fiumi e porta alla luce ciò che è nascosto.11 Explora las fuentes de los ríos, y saca a luz lo oculto.
12 Ma la sapienza da dove si estrae? Dov'è il giacimento della prudenza?12 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?
13 L'uomo non ne conosce il prezzo e non si trova nella terra dei viventi.13 Ignora el hombre su sendero, no se le encuentra en la tierra de los vivos.
14 L'oceano dice: "Non è con me", e il mare risponde: "Neppure presso di me".14 Dice el Abismo: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo.»
15 Non si scambia con l'oro migliore, né si pesa l'argento per comperarla.15 No se puede dar por ella oro fino, ni comprarla a precio de plata,
16 Non si acquista con l'oro di Ofir, né con l'oro pregiato e con lo zaffiro.16 ni evaluarla con el oro de Ofir, el ágata preciosa o el zafiro.
17 Non la pareggia l'oro e il cristallo, né si scambia con vasi di oro puro.17 No la igualan el oro ni el vidrio, ni se puede cambiar por vaso de oro puro.
18 Coralli e perle non meritano menzione; il possesso della sapienza è migliore delle perle.18 Corales y cristal ni mencionarlos, mejor es pescar Sabiduría que perlas.
19 Non la eguaglia il topazio di Etiopia, non si può scambiare a peso con l'oro puro.19 No la iguala el topacio de Kus, ni con oro puro puede evaluarse.
20 Ma la sapienza donde viene? E dov'è il giacimento della prudenza?20 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?
21 Essa è nascosta agli occhi di ogni vivente, ed è occulta agli uccelli del cielo.21 Ocúltase a los ojos de todo ser viviente, se hurta a los pájaros del cielo.
22 L'abisso e la morte confessano: "Coi nostri orecchi ne udimmo la fama".22 La Perdición y la Muerte dicen: «De oídas sabemos su renombre.»
23 Dio solo ne conosce la via ed egli solo sa dove si trovi.23 Sólo Dios su camino ha distinguido, sólo él conoce su lugar.
24 Perché egli volge lo sguardo fino ai confini della terra, e vede tutto ciò che sta sotto il cielo.24 (Porque él otea hasta los confines de la tierra, y ve cuanto hay bajo los cielos.)
25 Quando determinò il peso del vento e definì la misura delle acque,25 Cuando dio peso al viento y aforó las aguas con un módulo,
26 quando impose una legge alla pioggia e una via al lampo dei tuoni,26 cuando a la lluvia impuso ley y un camino a los giros de los truenos,
27 allora la vide e la calcolò, la scrutò e la stabilì,27 entonces la vio y le puso precio, la estableció y la escudriñó.
28 dicendo all'uomo: "Ecco, temere Dio, questo è sapienza; e schivare il male, questo è prudenza".28 Y dijo al hombre: «Mira, el temor del Señor es la Sabiduría, huir del mal, la Inteligencia.»