1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse: | 1 Moreover Job continued his parable, and said, |
2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo! | 2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; |
3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici, | 3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna. | 4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. |
5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità. | 5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. |
6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni. | 6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. |
7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto! | 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. |
8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? | 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? |
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura? | 9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante? | 10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? |
11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente. | 11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. |
12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane? | 12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? |
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. | 13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. |
14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi. | 14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. |
15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento. | 15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. |
16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango, | 16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; |
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente. | 17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. |
18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano. | 18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. |
19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla. | 19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. |
20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge. | 20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. |
21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. | 21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. |
22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano. | 22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. |
23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte". | 23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. |