Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Allora Zofar il naamatita prese la parola e disse:1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 "Una tale quantità di parole resterà senza risposta? Dovrà forse aver ragione il ciarlatano?2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente, ti farai beffe senza che nessuno ti confonda?3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Tu hai detto: "La mia dottrina è pura e sono irreprensibile davanti a te!".4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Ah, se Dio volesse parlare e aprire le sue labbra contro di te!5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Se ti rivelasse i segreti della sapienza, che sono ambigui a intendersi, allora tu sapresti che Dio perdona parte della tua colpa.6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Pretendi forse di sondare l'intimo di Dio, e di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Essa è più alta dei cieli: che farai? E' più profonda degli inferi: che ne puoi sapere?8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 E' più estesa della terra nella sua dimensione e più vasta del mare.9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Se si presenta, imprigiona (qualcuno) e lo cita in giudizio, chi glielo può impedire?10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Sì, egli conosce gli uomini falsi, vede l'iniquità e l'osserva:11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 l'uomo stolto mette giudizio, quando il puledro di un onagro nasce uomo!12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Tu invece, se rivolgi il tuo cuore a Dio e stendi verso di lui le tue mani,13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 se allontani dalla tua mano l'iniquità, se non permetterai all'ingiustizia di abitare nella tua tenda,14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 allora potrai levare la tua fronte senza macchia, starai saldo e non avrai timore.15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Allora dimenticherai le disgrazie, le ricorderai come acqua passata.16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 La tua vita risorgerà più bella di un meriggio e le tenebre diventeranno come un mattino.17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Sarai sicuro, perché c'è speranza, e guardandoti intorno, riposerai tranquillo.18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Dormirai senza che nessuno ti disturbi, anzi molti cercheranno il tuo favore.19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Invece gli occhi dei malvagi si consumano, ogni scampo verrà loro a mancare; la loro speranza è l'ultimo respiro".20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.