Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

John 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDOUAI-RHEIMS
1 After these things, there was a feast day of the Jews, and so Jesus ascended to Jerusalem.1 After these things was a festival day of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
2 Now at Jerusalem is the Pool of Evidence, which in Hebrew is known as the Place of Mercy; it has five porticos.2 Now there is at Jerusalem a pond, called Probatica, which in Hebrew is named Bethsaida, having five porches.
3 Along these lay a great multitude of the sick, the blind, the lame, and the withered, waiting for the movement of the water.3 In these lay a great multitude of sick, of blind, of lame, of withered; waiting for the moving of the water.
4 Now at times an Angel of the Lord would descend into the pool, and so the water was moved. And whoever descended first into the pool, after the motion of the water, he was healed of whatever infirmity held him.4 And an angel of the Lord descended at certain times into the pond; and the water was moved. And he that went down first into the pond after the motion of the water, was made whole, of whatsoever infirmity he lay under.
5 And there was a certain man in that place, having been in his infirmity for thirty-eight years.5 And there was a certain man there, that had been eight and thirty years under his infirmity.
6 Then, when Jesus had seen him reclining, and when he realized that he had been afflicted for a long time, he said to him, “Do you want to be healed?”6 Him when Jesus had seen lying, and knew that he had been now a long time, he saith to him: Wilt thou be made whole?
7 The invalid answered him: “Lord, I do not have any man to put me in the pool, when the water has been stirred. For as I am going, another descends ahead of me.”7 The infirm man answered him: Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pond. For whilst I am coming, another goeth down before me.
8 Jesus said to him, “Rise, take up your stretcher, and walk.”8 Jesus saith to him: Arise, take up thy bed, and walk.
9 And immediately the man was healed. And he took up his stretcher and walked. Now this day was the Sabbath.9 And immediately the man was made whole: and he took up his bed, and walked. And it was the sabbath that day.
10 Therefore, the Jews said to the one who had been healed: “It is the Sabbath. It is not lawful for you to take up your stretcher.”10 The Jews therefore said to him that was healed: It is the sabbath; it is not lawful for thee to take up thy bed.
11 He answered them, “The one who healed me, he said to me, ‘Take up your stretcher and walk.’ ”11 He answered them: He that made me whole, he said to me, Take up thy bed, and walk.
12 Therefore, they questioned him, “Who is that man, who said to you, ‘Take up your bed and walk?’ ”12 They asked him therefore: Who is that man who said to thee, Take up thy bed, and walk?
13 But the one who had been given health did not know who it was. For Jesus had turned aside from the crowd gathered in that place.13 But he who was healed, knew not who it was; for Jesus went aside from the multitude standing in the place.
14 Afterwards, Jesus found him in the temple, and he said to him: “Behold, you have been healed. Do not choose to sin further, otherwise something worse may happen to you.”14 Afterwards, Jesus findeth him in the temple, and saith to him: Behold thou art made whole: sin no more, lest some worse thing happen to thee.
15 This man went away, and he reported to the Jews that it was Jesus who had given him health.15 The man went his way, and told the Jews, that it was Jesus who had made him whole.
16 Because of this, the Jews were persecuting Jesus, for he was doing these things on the Sabbath.16 Therefore did the Jews persecute Jesus, because he did these things on the sabbath.
17 But Jesus answered them, “Even now, my Father is working, and I am working.”17 But Jesus answered them: My Father worketh until now; and I work.
18 And so, because of this, the Jews were seeking to kill him even more so. For not only did he break the Sabbath, but he even said that God was his Father, making himself equal to God.18 Hereupon therefore the Jews sought the more to kill him, because he did not only break the sabbath, but also said God was his Father, making himself equal to God.
19 Then Jesus responded and said to them: “Amen, amen, I say to you, the Son is not able to do anything of himself, but only what he has seen the Father doing. For whatever he does, even this does the Son do, similarly.19 Then Jesus answered, and said to them: Amen, amen, I say unto you, the Son cannot do any thing of himself, but what he seeth the Father doing: for what things soever he doth, these the Son also doth in like manner.
20 For the Father loves the Son, and he shows him all that he himself does. And greater works than these will he show him, so much so that you shall wonder.20 For the Father loveth the Son, and sheweth him all things which himself doth: and greater works than these will he shew him, that you may wonder.
21 For just as the Father raises the dead and gives life, so also does the Son give life to whomever he wills.21 For as the Father raiseth up the dead, and giveth life: so the Son also giveth life to whom he will.
22 For the Father does not judge anyone. But he has given all judgment to the Son,22 For neither doth the Father judge any man, but hath given all judgment to the Son.
23 so that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son, does not honor the Father who sent him.23 That all men may honour the Son, as they honour the Father. He who honoureth not the Son, honoureth not the Father, who hath sent him.
24 Amen, amen, I say to you, that whoever hears my word, and believes in him who sent me, has eternal life, and he does not go into judgment, but instead he crosses from death into life.24 Amen, amen I say unto you, that he who heareth my word, and believeth him that sent me, hath life everlasting; and cometh not into judgment, but is passed from death to life.
25 Amen, amen, I say to you, that the hour is coming, and it is now, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and those who hear it shall live.25 Amen, amen I say unto you, that the hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and they that hear shall live.
26 For just as the Father has life in himself, so also has he granted to the Son to have life in himself.26 For as the Father hath life in himself, so he hath given the Son also to have life in himself:
27 And he has given him the authority to accomplish judgment. For he is the Son of man.27 And he hath given him power to do judgment, because he is the Son of man.
28 Do not be amazed at this. For the hour is coming in which all who are in the grave shall hear the voice of the Son of God.28 Wonder not at this; for the hour cometh, wherein all that are in the graves shall hear the voice of the Son of God.
29 And those who have done good shall go forth to the resurrection of life. Yet truly, those who have done evil shall go to the resurrection of judgment.29 And they that have done good things, shall come forth unto the resurrection of life; but they that have done evil, unto the resurrection of judgment.
30 I am not able to do anything of myself. As I hear, so do I judge. And my judgment is just. For I do not seek my own will, but the will of him who sent me.30 I cannot of myself do any thing. As I hear, so I judge: and my judgment is just; because I seek not my own will, but the will of him that sent me.
31 If I offer testimony about myself, my testimony is not true.31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
32 There is another who offers testimony about me, and I know that the testimony which he offers about me is true.32 There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
33 You sent to John, and he offered testimony to the truth.33 You sent to John, and he gave testimony to the truth.
34 But I do not accept testimony from man. Instead, I say these things, so that you may be saved.34 But I receive not testimony from man: but I say these things, that you may be saved.
35 He was a burning and shining light. So you were willing, at the time, to exult in his light.35 He was a burning and a shining light: and you were willing for a time to rejoice in his light.
36 But I hold a greater testimony than that of John. For the works which the Father has given to me, so that I may complete them, these works themselves that I do, offer testimony about me: that the Father has sent me.36 But I have a greater testimony than that of John: for the works which the Father hath given me to perfect; the works themselves, which I do, give testimony of me, that the Father hath sent me.
37 And the Father who has sent me has himself offered testimony about me. And you have never heard his voice, nor have you beheld his appearance.37 And the Father himself who hath sent me, hath given testimony of me: neither have you heard his voice at any time, nor seen his shape.
38 And you do not have his word abiding in you. For the one whom he sent, the same you would not believe.38 And you have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him you believe not.
39 Study the Scriptures. For you think that in them you have eternal life. And yet they also offer testimony about me.39 Search the scriptures, for you think in them to have life everlasting; and the same are they that give testimony of me.
40 And you are not willing to come to me, so that you may have life.40 And you will not come to me that you may have life.
41 I do not accept glory from men.41 I receive glory not from men.
42 But I know you, that you do not have the love of God within you.42 But I know you, that you have not the love of God in you.
43 I have come in the name of my Father, and you do not accept me. If another will arrive in his own name, him you will accept.43 I am come in the name of my Father, and you receive me not: if another shall come in his own name, him you will receive.
44 How are you able to believe, you who accept glory from one another and yet do not seek the glory that is from God alone?44 How can you believe, who receive glory one from another: and the glory which is from God alone, you do not seek?
45 Do not consider that I might accuse you with the Father. There is one who accuses you, Moses, in whom you hope.45 Think not that I will accuse you to the Father. There is one that accuseth you, Moses, in whom you trust.
46 For if you were believing in Moses, perhaps you would believe in me also. For he wrote about me.46 For if you did believe Moses, you would perhaps believe me also; for he wrote of me.
47 But if you do not believe by his writings, how will you believe by my words?”47 But if you do not believe his writings, how will you believe my words?