Job 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Then Job, answering, said: | 1 И отвечал Иов и сказал: |
| 2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you? | 2 подлинно, [только] вы люди, и с вами умрет мудрость! |
| 3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know? | 3 И у меня [есть] сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же? |
| 4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked. | 4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем--[человек] праведный, непорочный. |
| 5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time. | 5 Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами. |
| 6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands. | 6 Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих. |
| 7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you. | 7 И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе; |
| 8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain. | 8 или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские. |
| 9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things? | 9 Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие? |
| 10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind. | 10 В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти. |
| 11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor? | 11 Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи? |
| 12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence. | 12 В старцах--мудрость, и в долголетних--разум. |
| 13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding. | 13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум. |
| 14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open. | 14 Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится. |
| 15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land. | 15 Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю. |
| 16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived. | 16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение. |
| 17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity. | 17 Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми. |
| 18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope. | 18 Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их; |
| 19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles, | 19 князей лишает достоинства и низвергает храбрых; |
| 20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged. | 20 отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла; |
| 21 He pours distain upon the leaders, relieving those who had been oppressed. | 21 покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет; |
| 22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light. | 22 открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную; |
| 23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew. | 23 умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их; |
| 24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable. | 24 отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути: |
| 25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards. | 25 ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ