Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 2


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 My child, if you take my words to heart, if you set store by my commandments,1 Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
2 tuning your ear to wisdom, tuning your heart to understanding,2 ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν?
3 yes, if your plea is for clear perception, if you cry out for understanding,3 και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν?
4 if you look for it as though for silver, search for it as though for buried treasure,4 εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
5 then you wil understand what the fear of Yahweh is, and discover the knowledge of God.5 τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
6 For Yahweh himself is giver of wisdom, from his mouth issue knowledge and understanding.6 Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν? εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
7 He reserves his advice for the honest, a shield to those whose ways are sound;7 Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις? ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
8 he stands guard over the paths of equity, he keeps watch over the way of those faithful to him.8 υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
9 Then you wil understand uprightness, equity and fair dealing, the paths that lead to happiness.9 Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
10 When wisdom comes into your heart and knowledge fil s your soul with delight,10 Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
11 then prudence wil be there to watch over you, and understanding wil be your guardian11 ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει?
12 to keep you from the way that is evil, from those whose speech is deceitful,12 δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
13 from those who leave the paths of honesty to walk the roads of darkness:13 οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους?
14 those who find their joy in doing wrong, and their delight in deceitfulness,14 οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
15 whose tracks are twisted, and the paths that they tread crooked.15 των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι?
16 To keep you, too, from the woman who belongs to another, from the stranger, with her wheedlingwords;16 δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
17 she has left the partner of her younger days, she has forgotten the covenant of her God;17 ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
18 her house is tilting towards Death, down to the Shades go her paths.18 Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους?
19 Of those who go to her not one returns, they never regain the paths of life.19 παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης?
20 Thus you wil tread the way of good people, persisting in the paths of the upright.20 δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
21 For the land will be for the honest to live in, the innocent will have it for their home;21 Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
22 while the wicked wil be cut off from the land, and the faithless rooted out of it.22 Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ' αυτης.